Поцелуй смерти (СИ)
— Очень недостойный поступок, — добавила мисс Сайк. — Роберт готов был простить, но она отказалась с ним разговаривать. С тех пор он ни с кем не заводит отношения.
— Наверное, это другая девушка, не та, которую знаю я, — выразила сомнение.
— У министра одна дочь, — заметил Артур.
— Знаю, но в академии мы вместе проходили медосмотр перед практикой. Мисс Сомери была невинна. Такие вещи оставляют отпечаток не только в физическом плане, но и на ауре.
Все переглянулись, Роберт же стоял и смотрел в пол. Уже пожалев, что рассказала пикантные подробности о знакомой, я придумывала, как снова перевести тему, но, на счастье, именно в этот момент нас позвали к столу.
Какие еще сюрпризыпреподнесет вечер?
* * *Пока мы ужинали, за столом велся неспешный разговор. Все делились смешными событиями, которые недавно произошли с ними, и сплетнями. В общем, то, что раньше рассказывали в личной беседе, сейчас пересказывали всем. Атмосфера царила теплая и непринужденная, вкусные блюда добавляли удовольствия, а десерт был совершенно божественный и окончательно сделал мой вечер.
Единственные двое из присутствующих, кто не принимал участие в общем разговоре, — это мой шеф и его брат Роберт. Первый так делал всегда, он не любил говорить даже в кругу семьи, а вот второй о чем-то думал и хмурился. Как бы не пришла ко мне однажды Морель и не устроила скандал, что вмешиваюсь не в свое дело. А ведь так оно и есть.
Вздохнув, я пригубила горячий пряный чай и доела последний кусочек десерта.
Несмотря на то, что времени прошло прилично, ужин пролетел быстро, и не успела я оглянуться, как мы с Эдвардом стояли в саду, на открытом воздухе. Я куталась в шаль и беззастенчиво пряталась за моего начальника от ветра.
— Весна полностью вступила в свои права, но все еще очень холодно. Может, тебе в доме взять теплую накидку? — покосился на меня змейс.
— Не хочу. Так романтичнее, — заявила я.
Непохоже на меня, но может это добавленный в чай хмельной напиток развязал мне язык? Все родственники, снова разбившись на кучки, ждали рядом с нами магического представления.
— Не замечал за тобой подобного ранее, — вскинул брови лорд.
— Ты просто невнимательный, — заметила я, хитро покосившись на мужчину.
Я с ним флиртую? Нет, не может такого быть. Или может?
— Исправлюсь, — прищурившись, ответил змейс, и что-то такое мелькнуло в его взгляде, что я покраснела.
— Как вы умудрились выбрать день, когда не идет дождь? — перевела тему на более безопасную.
— В нашей семье есть змейс, который предсказывает будущее. Мой кузен. Он не ошибается. В конце вечера мы все просим его сделать нам одно-два предсказания. Это добавляет жизни пикантности.
— Знать наперед, что тебя ожидает, — это тяжкое бремя, — нахмурилась я.
— Ну, мы же не просим предсказать всю судьбу. Всего несколько моментов. Вот моему отцу в прошлый раз Зигги сообщил, что он много будет общаться со своей тещей. Счастья у папы было — не передать словами. Но предсказание сбылось: пока мы ловили маньяка, бабушка прожила в столице вдвое больше обычного своего визита. Рискнешь?
— Рискну, — согласилась я на авантюру.
— Ты сегодня на диво покладистая. Очень похожа на эталон жены змейса.
Услышав такое, я почувствовала, как мое сердце забилось быстрее, и я не удержалась от любопытства.
— А что есть эталон?
— Конечно, как и у всех. Супруга змейса не может быть номинальной женой, она будет близка с мужем во всех сферах жизни. Обязана подарить хотя бы одного ребенка. Наша раса малочисленна, и за рождаемостью ведется строгий контроль.
— Это все? — не поверила я.
— Остальное зависит от конкретного случая. Моя жена не сможет работать в силу моего общественного положения, к тому же будет под охраной сильных артефактов. Через близких людей проще всего достать палача.
Зная из практики некоторые такие случаи, я не могла не согласиться.
— Интересно было бы посмотреть полный перечень требований, — пробормотала я, представляя, что там может быть еще.
— Пришлю тебе список.
— Что? — удивилась я, но тут в небе разноцветными искрами взорвался дракон.
За ним — магический шар, следом — заяц и много других зверушек. Очень красиво! Повернувшись, я посмотрела на шефа, каждая вспышка магии отражалась в его необыкновенных глазах.
И я улыбнулась. Чудесный вечер. Что может его испортить?
* * *Предсказание для мисс Анны Аркури
— Что?!
— Понимаю, сам ошарашен, но это то, что я вижу.
— Как я могу в течение года остаться без работы и с ребенком?
— С двумя детьми, — педантично поправил мужчина, а я чуть не набросилась на него. — У вас будут близнецы.
— У меня не может быть детей! — вспылила я.
— Может и будут, — заупрямился Зигги. — Я никогда не ошибаюсь. Понимаю, что новость шокирующая, но вам нужно просто принять ее.
— Лучше вам принять то, что предсказание впервые не сбудется, — процедила я и, выйдя, захлопнула дверь.
— Анна, с тобой все хорошо? — сразу подошел ко мне Сеймур.
— Просто прекрасно! Ваша очередь, — буркнула я и отошла в угол комнаты.
В конце концов, если с работы меня могут уволить, то появление детей — это тот момент, который каждый способен проконтролировать. Что я и намерена сделать!
* * *Предсказание для лорда Эдварда Сеймура
— Зигги, что ты предсказал Анне? — вошел я нахмуренный в библиотеку.
Кузен сидел все там же, что и год назад, — в кресле около камина, рядом стояло еще одно, в которое я и опустился.
— Эдвард, ты же знаешь, я открываю будущее только его владельцу и никому больше. Поговори с мисс Аркури, вдруг она тебе расскажет. Все же это касается и тебя.
— Судя по ее состоянию, не думаю, что она мне что-то скажет, — поджал я губы.
— Тогда расследуй и докопайся до правды, — посоветовал кузен, а в уголках его губ я заметил легкую улыбку.
— Не смешно.
— Может и так, но что поделать. Не все воспринимают мои предсказания легко. А между тем у мисс Аркури оно не плохое.
— Значит, ты нагадал ей хорошее? — уточнил я.
— Эдвард, хватит допытываться! Твоя невеста — вот и спроси у нее сам! Давай отпивай из чашки, мне еще куче народа гадать. Не задерживай всех.
Мрачно посмотрев на противного кузена, я сделал то, что он просил. Несколько глотков — и на дне осталась лишь кофейная гуща.
— Так-с, посмотрим, что у нас тут. Ага. Значит, летом женишься, свадьба будет пышной. Запоминающейся.
Услышав такое, я скривился. Ничего не имею против брака с определенной девушкой, но все эти гости сильно меня утомляют.
— Станешь отцом до следующей нашей встречи, — добавил Зигги, усмехнувшись. — Но все это случится только в том случае, если ты спасешь мисс Аркури от смерти.
Резко повернувшись в сторону кузена и всмотревшись в его глаза, я спросил лишь одно:
— Когда?
ГЛАВА 11
Давно я не проводила весь день в своем кабинете, оформляя отчеты и варя шефу кофе. Тихий мирный день в череде бушующих событий. Чем реже они, тем более ценны. А вечером зайду в один из ресторанов и куплю себе чего-нибудь вкусненького.
Так я старалась прийти в себя после предсказаний кузена Эдварда. Надеялась, что стабильность и обыденность вытравят тревогу и непонимание из моих мыслей. Получалось плохо, но это лучше, чем ничего. Иначе я с ума сойду со своими чувствами и отношениями.
Дверь в приемную резко открылась, вырывая меня из задумчивого состояния. На пороге возвышалась огромная монументальная фигура бородатого мужчины с мрачным взглядом. Руки, как огромные лапища, сжались в кулаки, и посетитель тяжело посмотрел в мою сторону. Я знала, кто это был — отец Валенсии, главнокомандующий имперской армией.
Положив руку на череп на моем столе, который теперь отвечал за управление охранной системой, я вежливо попросила: