Вечная магия (ЛП)
Люциус появился в поле её зрения.
— Ваше величество, она пришла к нам на свой страх и риск. Она не пыталась причинить вред королевству. Смерть — неуместное наказание.
Отпустив Урсулу, Мидак повернулся и свирепо посмотрел на Люциуса. Его глаза пылали жаром преисподней Эмеразель, и Урсула наконец поняла источник его ярости. Кровь богини наполняла его вены, её огонь сводил его с ума. Конечно… потому что сами боги были сумасшедшими.
Король ткнул кинжалом в лицо Люциуса, но оборотень без особых усилий увернулся. Руки Мидака начали пылать адским пламенем.
— Отойди, дракон, — крикнул Мидак. — Не забывай, что ты обязан защищать гору Асидейл.
— Это долг, к которому я отношусь с большой честью. А теперь скажите, ваше величество, — сказал Люциус. — Я давал клятву вам или королевству?
Король Мидак что-то пробормотал, его глаза дико сверкнули.
Люциус наклонился ближе, так что его глаза оказались на одном уровне с глазами Мидака.
— Совершенно верно, ваше величество. Моя клятва была дана задолго до вашего рождения. Это привязывает меня к королевству. К горе Асидейл. какому-то конкретному королю, — отпустив Урсулу, он схватил короля за запястье. — Ваше величество, напряжённость вашей работы влияет на ваши суждения. Вы возьмёте небольшой творческий отпуск от своих обязанностей.
— Неееет! — взвизгнул король, когда другая рука Люциуса обхватила его свободное запястье. Огонь Эмеразель вырвался из пальцев Мидака, и он отчаянно попытался обжечь Люциуса.
— Сэр, — продолжил Люциус. — Могу я также напомнить вам, что я дракон и невосприимчив к огню Эмеразель? — подобно питону, обвивающемуся вокруг своей жертвы, руки Люциуса медленно обвились вокруг груди Мидака. — Вы когда-нибудь видели мои покои, ваше величество? Я полагаю, что вы найдёте их исключительными. Полностью оборудованные и оформленные с большим вкусом. Несколько дней в моих покоях вдали от стрессов этого двора сотворят чудеса с вашим самочувствием.
Повернувшись ко входу в тронный зал, Люциус начал выволакивать короля Мидака из комнаты.
Глава 35
Когда Люциус исчез за дверью, Урсула и Гризиал уставились на охранников, которые окружили их, направив винтовки им в головы. Неужели Урсула только что стала свидетельницей переворота? И если да, то собирались ли они с Гризиал взять вину за это на себя?
— Вольно, ребята, — крикнул знакомый голос. Охранники медленно опустили оружие.
Урсула смотрела, как её дедушка встал перед троном.
— Как вы можете видеть, король временно нездоров, но я уверен, что он вернётся через несколько дней. Вы можете вернуться на свои посты.
Приказ Фрэнка, казалось, расслабил охранников, и они начали постепенно отходить от Урсулы и Гризиал.
Когда они вышли за пределы слышимости, Фрэнк спустился по лестнице, кивнув Гризиал.
— Должен сказать, я впечатлён тем, что тебе удалось её найти.
— Это было нелегко, — ответила Урсула.
— Полагаю, что так.
— Ваша внучка умеет быть очень убедительной, — сказала Гризиал.
— Она всегда такой была.
Урсула заломила руки, гадая, сможет ли она проявить хоть немного своей способности убеждать.
— Фрэнк? Мои друзья всё ещё находятся в тюрьме. Баэл и Зи, — она прикусила губу. — Есть ли шанс, что ты сможешь их освободить?
Он выгнул белую бровь.
— Мы можем поговорить в моём кабинете.
***
Фрэнк показал им большую комнату над главными воротами замка и велел ждать там. Оказавшись внутри, Урсула села на потёртый кожаный диван, слушая, как капли дождя барабанят по ряду застеклённых окон. Сквозь мокрые стекла Урсуле открывался затуманенный вид на ров и мощёную булыжником улицу.
Со скрипом дверь в кабинет открылась, и Фрэнк вошёл внутрь, а за ним последовали Зи и Баэл, оба по-прежнему одетые в тюремную одежду из мешковины.
Баэл уже был в режиме планирования атаки.
— Нам понадобится достаточно мечей и щитов, чтобы вооружить десять тысяч солдат.
— Арсенал хорошо укомплектован, — сказал Фрэнк.
Когда Баэл коротко кивнул в знак одобрения, Зи поймала взгляд Урсулы.
— Ты в порядке? Я думала, Люциус собирался убить тебя.
Урсула покачала головой.
— Он засранец, но пока он на нашей стороне. Он заточил короля Мидака в своих покоях.
— Он не причинил тебе вреда? — глаза Баэла ярко сверкнули.
— Он был гостеприимным хозяином. Даже позволил принять душ и надеть золотой халат. Что ещё более важно, как мы собираемся бороться с Абраксом? Мы принесём эти мечи и вооружение в Царство Теней?
— Именно так, — ответил Баэл.
— У вас будет поддержка моих солдат, — добавил Фрэнк. — Они вам понадобятся.
Урсула видела озабоченность, отразившуюся на лице Баэла. Крупномасштабное вторжение в Царство Теней армии, присягнувшей богине огня, никогда не входило в его планы. И всё же он держал рот на замке. Нельзя сказать, что у них имелась куча вариантов.
— Хорошо, — сказала Урсула. — А теперь, когда всё улажено, можем ли мы достать Баэлу и Зи какую-нибудь одежду, которая не воняет, как дно могилы?
***
Тридцать минут спустя они все вместе сидели на диване Фрэнка, держа в руках дымящиеся чашки с чаем. С Баэла и Зи сняли тюремную униформу, они приняли душ, и теперь на них была простая чёрная одежда.
Фрэнк присел на край своего стола.
— Мне потребуется несколько дней, чтобы уведомить своих людей и забрать оружие.
Баэл кивнул.
— Хорошо. Это даст нам время подготовиться к вашему прибытию, — он встал, повернувшись к Урсуле и Зи. — Нам следует вернуться в Грот. Урсула, сможешь ли ты перенести нас двоих вместе с тобой через сигил?
Прежде чем Урсула успела ответить, дверь в кабинет Фрэнка распахнулась. Люциус заполнил дверной проём, его волосы казались ярче обычного, и он сжимал в руках длинный, завёрнутый в ткань предмет. «Серьёзно, он когда-нибудь стучит перед входом?»
— Уже уходите? — спросил он низким рычащим голосом.
Баэл встретил Люциуса лицом к лицу, и его широкие плечи были даже больше, чем у оборотня.
— Мы должны вернуться в Царство Теней.
— И вы планируете забрать наших солдат? Оставить гору Асидейл незащищённой?
Фрэнк выпрямился.
— Баэлу и Урсуле понадобятся все люди, которых я смогу собрать, чтобы сразиться с Дитём Тьмы. Если мы победим его там, нам не нужно будет беспокоиться о том, что он вторгнется сюда.
— Но я уверен, что вам понадобится мой меч, — сказал Люциус, дотрагиваясь до рукояти у себя на поясе.
Урсула улыбнулась.
— Это так.
«Я бы предпочла вооружиться им сама, но, полагаю, придётся довольствоваться таким вариантом».
Люциус выкатил грудь колесом.
— И ещё кое-что. Полагаю, ты потеряла это, — он протянул ей завёрнутый в ткань предмет, который держал в руках.
Урсула взяла у него свёрток, и у неё отвисла челюсть, когда она развернула материю, обнажив великолепную, сверкающую катану. На самом деле, её она знала очень хорошо — Хондзё.
— К-как? Где? — пробормотала она, сжимая рукоять.
— Ты вонзила её мне в ногу, — ответил Люциус. — Когда мы впервые встретились в небе над Нью-Йорком. Я не верну тебе Экскалибур, но, полагаю, ты можешь взять себе это.
Фрэнк положил руку на плечо Урсулы, пристально глядя ей в глаза.
— Дайте нам немного времени, чтобы организовать наши силы и обучить их для Царства Теней. Но мы будем там, чтобы сражаться на вашей стороне. Проследи, чтобы вы были готовы к нашему прибытию.
Глава 36
Холодный ветер трепал волосы Урсулы, пока она осматривала дом Серы… или то, что от него осталось. С сорванной крышей и обвалившейся дверью это место уже вряд ли можно было считать домом. Она не обнаружила никаких признаков ни Кестера, ни Серы. Позади неё Зи и Баэл кашляли, очищая лёгкие от пепла и глядя на руины.
Ужас зашептал в голове Урсулы. «Что произошло, пока нас не было?»
— Сера? Кестер? — тихо позвала она, но её встретила тишина. Тут было холоднее, чем она помнила.