Клятва Грейсона (ЛП)
Мне кажется, что у каждой девушки должен быть сказочный принц, но иногда девушки могут справляться и сами, быть сами для себя героями и приходить себе на помощь. Особенно, когда обсуждаемый принц на деле оказывается драконом.
Я прекрасно понимала, что Грейсон совершил плохой поступок, но когда я детально просмотрела все материалы дела в интернете, то мне показалось, что это просто ужасный несчастный случай. И, к сожалению, он сполна заплатил за эту ошибку. И больше, чем просто заплатил. Он до сих пор расплачивался за нее в глазах людей. Никто из осуждающих людей не дал бы ему и шанса, никто не одобрил бы заем, в котором он так отчаянно нуждался.
Поэтому, прибывая в полном ужасе, я решила не составлять своих суждений о нем, пока не встречусь с ним лично, и на следующее утро я направилась к нему домой. И некоторое время спустя я буквально потеряла способность здраво соображать из-за чувства гнева.
Ладно. Значит, Дракону предстоит самому разобраться в своей жизни. Как и мне. Я одна могу контролировать свою судьбу. И у меня нет времени, чтобы упиваться своей беспомощностью.
Припарковав машину на стоянке мотеля, я направилась в номер.
Я скинула платье и босоножки, в которых ездила встречаться с Грейсоном, это был образ из моей прошлой жизни, я даже не знала, что захватила этот наряд с собой, когда в спешке запихивала вещи в чемодан. И я была рада, что допустила такую ошибку, когда собиралась утром к нему на встречу… Мне хотелось выглядеть презентабельно, а джинсы или потертые шорты, совершенно не относились к презентабельной одежде, они не говорили «смотри на меня, воспринимай меня серьезно». Но может мне стоило натянуть на себя шорты, потому что в них я могла бы сойти за: «Женись на мне! Я в отчаянии». Кто знает, может, все-таки, нужно был надеть шорты на встречу.
После того, как переоделась, я покинула комнату мотеля и весь день провела, гуляя по пригороду Напы, пялясь на витрины магазинов, прошлась по паре магазинчиков, в том числе посетила и книжный, остановилась, чтобы неспешно перекусить в маленьком кафе, которое так нравилось моей бабушке. Несмотря на то, что я находилась в отчаянной ситуации, и у меня не было никакого плана действий, я постаралась освободить свой разум от печальных мыслей и провести этот день, как можно лучше. Если бы мне придется найти работу официантки, как мне и советовала Кимберли, значит, так тому и быть. Я никогда не боялась тяжелой работы. Просто я полагала, что план со свадьбой был более выгодным. Но, видимо, эта идея была обречена на провал с самого начала. Я выпрямила спину и включила внутреннюю Скарлет О'Хара. Если я приняла поражение сегодня, это не означало, что завтра я отступлюсь от своего нового плана.
Было далеко за полдень, когда я вернулась в номер мотеля, небо было ясным, мирным и голубым. Я вошла в комнату и прилегла на кровать ненадолго, усталость взяла верх надо мной. Прошлая ночь прошла ужасно, потому что в преддверии визита к Грейсону Хоторну, я ворочалась и не могла заснуть. Я была настолько измучена, что быстро провалилась в спасительные объятия сна.
Проснулась я, смутно осознавая, где я, обводя взглядом комнату, чтобы немного прийти в себя после глубокого сна. Но, все же, оставаясь в состоянии полудремы, поняла что-то не так, но толком так и не смогла понять, что же именно. Чувство реальности возвращалось медленно, кусочки головоломки медленно становились на место, отдаваясь мучительной болью в груди. Слегка вздрогнув, я повернулась и бросила взгляд на прикроватные часы. Стрелки указывали, что время было чуть больше четырех, таким образом, я спала менее часа. Я тяжело вздохнула и села.
Теплый душ немного расслабил мои напряженные мышцы, но не облегчил чувство тяжести, что было на сердце, и когда я вышла из душа, то почувствовала себя лишь чуть более живой. Я высушила волосы, затем быстро собрала и приподняла их, скручивая в тугой пучок на макушке, предварительно убеждаясь, что закрепила все хорошо, чтобы прядки не выскальзывали. Моя бабуля любила говорить, что мои волосы были такими же пламенными и неукротимыми, как и я. Но она говорила это с такой теплотой и нежностью, что я не могла ничего с собой поделать и принимала это за комплимент. Боже, как же я скучала по ней на протяжении всего того времени, как она нас покинула. Недостаток ее безграничной любви все еще чувствовался болезненной кровоточащей раной.
Когда я достала комплект чистой одежды из чемодана, мой телефон ожил и пронзительно зазвонил.
Это Кимберли.
Я была точно уверена в этом. Но, когда я посмотрела на экран, это был местный, неизвестный номер. Мое сердце на секунду замерло, затем понеслось галопом в груди, когда я провела пальцем по экрану телефона.
— Да, — ответила я, затаив дыхание.
Низкий голос ответил на мое приветствие, и в нем не было ни капли тепла.
— Это Грейсон.
— Оу, — я наигранно изобразила беспечность в голосе, когда повалилась на кровать все еще в полотенце после душа. — Могу чем-то помочь?
— Какой у тебя номер комнаты?
— Комнаты?
— Комнаты мотеля. Ты же в «Мотеле 6», так? На Солано авеню?
— Д-да… Но…
— Какая комната? — повторил он холодным голосом.
— Комната 2/11. Во сколько ты… алло?
Он что только что повесил трубку? Что за…
Три коротких, но звучных удара раздались в дверь, и я пораженно пискнула, бросая телефон на кровать и поднимаясь быстро на ноги.
— Подожди! — прокричала я с нажимом, со всех ног подбегая к чемодану и быстро достав, натянула трусики и бюстгальтер.
Стук в дверь раздался снова.
— Подожди же! — прокричала я снова.
Ох, во имя всех грубых… Драконов!
Я стремительно натянула на себя платье, в котором была этим утром и быстро застегнула поясок, перед тем как открыла дверь. Грейсон Хоторн стоял в дверном проеме, полностью занимая все его пространство, он был одет в то же, что и этим утром — в джинсы и голубую футболку, которая мягко обтягивала его подтянутые мышцы груди, под материалом которой явственно вырисовывался мощный рельеф. Его мужественность была для меня словно удар ниже пояса. От него исходил такой же мужской запах, как и утром, что-то на подобии освежающего, мужского мыла. Но теперь добавился еще солоноватый запах пота, что, смешиваясь с мылом, давало приятный аромат. Я сделала шаг на встречу, окутанная его мужским ароматом, но затем быстро отступила назад, приходя в себя и скрещивая руки на груди.
— С твоей стороны, это крайне непрофессионально. Тебе следовало бы предупредить меня, что ты направляешься сюда.
Грейсон прошел в комнату, осматриваясь. Его взгляд задержался на несколько мгновений на чемодане «Луи Виттон», прежде чем он опять посмотрел на меня.
— Я не был уверен, что приду, и мое решение созрело примерно пятнадцать минут назад.
— Понятно. Ну что ж, не хотел бы ты спуститься вниз? Мы могли бы выпить кофе…
— И тут сойдет. Я не собираюсь задерживаться у тебя надолго. Мне нужно в скором времени вернуться к работе.
Я озадаченно осмотрела комнату, не заправленную кровать, разбросанную одежду. Я выдвинула стул из-за стола, а сама присела на мягкую обивку кровати, приподняв не заправленные простыни с краю кровати. Грейсон опустился на стул.
— Я обдумал твое предложение. Но, прежде всего, хотел бы встретиться с распорядителем этого завещания, чтобы убедиться, что деньги, как ты и обещала, будут выплачены сразу после нашего бракосочетания или немного позже.
Я кивнула, мое сердце ускорилось в груди.
— Конечно. Я все понимаю.
Грейсон сдержанно кивнул в ответ.
— И, если все будет так, как ты и говоришь, то нам понадобиться составить предсвадебное соглашение, касаемо финансовой стороны.
— Безусловно.
— Независимо от того, что произойдет в следующем году, когда мы поженимся, ни материальные активы, и тем более земельные активы не будут подвергаться разделу, ни в коем случае.
— Нет, конечно, нет.
Его выражение лица осталось нечитаемым.