Янир (ЛП)
— Ваша госпожа отдала вам приказ! Повинуйтесь! — приказал Паган, окинув критическим взглядом мужчин, стоявших перед ними на коленях. Это были пятеро воспитанников и их наставник, взгляд Пагана обратился к охранникам. — Их проверили?
— Да, мастер Паган, — Навон ответил, что лорд Янир сообщил им, кто находился в крыле со своей леди, когда они прибыли для охраны, объяснив им его статус и титул.
Кивнув, Паган перевел взгляд на мужчин, которые медленно поднимались на ноги, все еще склонив головы, оценивая их. Они были одними из самых молодых учеников в доме, о которых Паган знал, что они только что прибыли на обучение, перед тем как Бертос отправился на Церемонию Соединения. Это был умный ход его лорда. Эти самцы не были запятнаны наукой Бертоса. Его взгляд вернулся к ней.
— Госпожа, эти самцы подойдут.
— Ну конечно, — нежный голос Эбби резко контрастировал с голосом Пагана. — Но прежде чем они приступят к работе, я хотела бы с ними познакомиться.
— Я… что? — заикаясь, спросил Паган.
— Я хочу знать их имена, мастер Паган.
Все, что мог сделать Паган, это уставиться на нее, и Эбби слегка покачала головой, затем сделала шаг и встала перед первым мужчиной. Руки Навона и Марио немедленно потянулись к мечам.
— Вы их обыскали, не так ли? — спросила Эбби, повернувшись к охранникам.
— Да, леди Ригель, — последовал ответ от одного из них.
— Тогда все в порядке, — ее взгляд вернулся к мужчине перед ней. — Как тебя зовут? — когда он не заговорил и не поднял головы, Эбби протянула руку, не обращая внимания на рычание охранников, и мягко, но твердо взяла мужчину за подбородок. Ей не пришлось поднимать его слишком высоко, чтобы их глаза встретились, потому что, пока он старался не поднимать глаз, Эбби была на несколько дюймов ниже его, и он поймал себя на том, что смотрит ей в глаза, сам того не желая.
Эбби не знала, кто был шокирован больше… он… потому что не хотел смотреть ей в глаза, или она не ожидала, что он будет столь молод и что у него на лице оказалось столько отметин от ударов.
Задыхаясь от негодования, она все поворачивала его голову из стороны в сторону, изучая повреждения.
— Что с тобой случилось?!! — потребовала она.
— Отвечай своей госпоже, Мабон! — приказал Паган.
— Мабон… — глаза Эбби расширились от шока. — Ты брат капитана Корина?
— Да, миледи, — ответил Паган, когда Мабон промолчал.
— Что с тобой случилось? Тебя видел целитель? Иди сюда, — схватив его за руку, она потащила ошеломленного юношу мимо трех мужчин, которые должны были охранять ее. Они также были ошеломлены не меньше Мабона. — Садись, чтобы я могла получше рассмотреть твои раны.
Эбби толкнула его на стул, и они почти оказались на одном уровне.
— Когда это случилось? — спросила она, и на этот раз Мабон ответил.
— Вчера, моя… моя госпожа, — пробормотал он, заикаясь.
— Ты был у целителя?
— Нет, госпожа.
— Почему нет?
— Госпожа, — заговорил Паган. — Риса потребовала, чтобы целитель дома Гуттузо сопровождал их на Торино на случай, если он ей понадобится.
— Так где же он сейчас?
Эбби требовательно посмотрела на Мабона.
— Мертв, госпожа, — сообщил ей Паган, и она в шоке посмотрела на него.
— Он был с Бертосом заодно против Императора?
— Да, моя леди.
— Глупый самец, — пробормотала она, но все услышали ее. — А где тот, кто его замещал? Тот, кого он оставил присматривать за воинами, пока его не было?
— У нас нет другого целителя, госпожа.
— Ты хочешь сказать, что Бертос забрал с собой на Торино единственного целителя в этом доме, оставив своих воинов без присмотра, потому что тот мог понадобиться Рисе?
— Да, госпожа.
— Но у Рэя там был целитель. Конечно, он тоже был предателем, но все же…
— Риса настаивала и…
— Риса получала то, что хотела. Я понимаю, — ее мысли вернулись к разговору Янира и Пагана о портативном регенераторе. — Разве здесь нет регенерационных блоков? Или тех, которыми воины сами умеют пользоваться? — спросила она.
— Есть, госпожа, — подтвердил Паган.
— Так почему же его не использовали для Мабона? — ее вопрос был встречен молчанием. — Паган?
— Я не знаю, госпожа.
Но у нее была идея.
— Вы знаете, как им пользоваться? — потребовала она.
— Нет, миледи, этому учат только капитанов, чтобы они могли лечить раны своих учеников.
— Морио? Навон? — она посмотрела на них.
— Конечно, леди Ригель. Нас обучили этому в первый год обучения, чтобы мы могли помогать нашим братьям по оружию, если целитель может быть недоступен.
Вопиющее несоответствие между тем, чему учил Бертос, и тем, чему учил Орион, потрясло Эбби.
— Так принесите его, немедленно! — Эбби рявкнула так, чтобы все мужчины подпрыгнули.
* * *
Эбби наблюдала, как Морио несколько минут водил портативным регенератором по лицу Мабона, прежде чем опухоль и синяки начали исчезать. Он был всего лишь мальчиком, она даже могла бы сказать, подростком.
Потерявшись в своих мыслях, она почти не заметила возникшую тишину и отсутствие каких-либо действий Морио.
— Где-нибудь еще?
Она не упустила, как быстро Мабон затряс головой.
— Они не только повредили лицо. Где еще? — на этот раз голос Морио звучал как тембр голоса воина, допрашивающего ученика, и руки Мабона тут же потянулись к рубашке, прежде чем замереть, его взгляд устремился к Эбби.
Поняв, в чем проблема, Эбби отвернулась и подошла к Пагану.
— Вы знаете больше, чем говорите мне, мастер Паган, — Эбби намеренно подчеркнула его статус. — Скажите мне.
Паган помедлил секунду, затем тихо заговорил.
— Я предполагаю, что Мабон был избит старшими учениками за неудачу брата.
— Что?
— Корин не выполнил задание, которое поручил ему Бертос. Провалы порицались в Доме Бертоса, госпожа. Приказы всегда выполнялись, в противном случае наказание брата воина, друга или класса становились примером… в зависимости от степени неисполнения.
— Оскорбление… — глаза Эбби вернулись к самцу, которого лечил Морио, и она едва сдержала вздох. Торс Мабона превратился в один сплошной синяк. Ее взгляд снова устремился на Пагана. — Лиза говорила нам, что Грим забрал Мабона из Дома несколько недель назад, чтобы защитить его от возможной мести.
Глаза Пагана распахнулись от удивления от слов Эбби. Так вот что случилось с молодым самцом. Он пропал среди ночи, и никакие поиски не смогли найти его следов. Его наставник был жестоко наказан за это.
— Он действительно пропадал.
— Тогда как это стало возможным, что он опять очутился здесь… сейчас… и в таком состоянии?
— Я не знаю, миледи.
— Мне сказали, что раз мой брат возвращается в Этрурию, я тоже должен это сделать, — спокойно ответил Мабон на вопрос Эбби.
— Кто приказал?
— Я не знаю, — ответил ей Мабон. — Вчера меня вернули в казармы.
— Вчера… ты вернулся вчера, и все же на тебя напали?!! — Эбби не могла в это поверить.
— Да… госпожа.
— Он заслужил все, что получил! — Эбби обернулась, желая знать, кто это сказал. Увидев четырех учеников, которые в шоке смотрели на одного и того же самца. Подойдя к ним, она окинула взглядом молодого мужчину.
Он был самым крупным в группе и выглядел самым старшим. Его кожа была зеленовато-желтого оттенка, цвета, который Эбби еще не видела у торнианцев, но у него были длинные черные торнианские волосы.
— Как тебя зовут? — спросила Эбби.
— Квант, моя госпожа.
Представившись, он низко поклонился. Поднявшись, он ухмыльнулся, подумав, как легко ему удалось отвлечь внимание женщины от Мабона. Теперь она заговорила с ним, и это могло означать только одно… она хотела соединиться с ним.
— Квант, — строго проговорила Эбби. — Итак, Квант, поясни мне, почему Мабон заслужил это.
— Потому что он такой же трус, как и его кровный брат, — тут же ответил Квант. — Его брат не выполнил свой долг перед лордом, и Мабон сбежал, чтобы спрятаться, когда должен был остаться и понести заслуженное наказание, — Квант до сих пор помнил, как его били кнутом по спине, когда он также был наказан за исчезновение Мабона.