Растопить ледяное сердце (СИ)
Удивительно, но моя постоянная спутница — боль отступила, когда я прижал к себе Альбертину, неловко пошатнувшуюся от нашего столкновения. Не желал разжимать рук, хотелось насладиться минутами внутреннего спокойствия, на смену которому быстро пришло возбуждение от прикосновения к плавным изгибам юного тела, скрытым лишь тонкой тканью платья. Уверен, что кожа у Альбертины такая же нежная, как лимурийский шелк, в платье из которого она сегодня облачена. Я чуть было не поддался порыву разорвать струящуюся ткань и взять девчонку прямо здесь. Впиться в её манящие пухлые губы, провести языком по выступающей ключице, сжать в руках податливое тело.
Какой-то колдовской морок. Я никогда еще так сильно не хотел какую-то женщину.
Встряхиваю головой, отгоняя навязчивые образы.
Я обещал королю Флэмена не трогать её, не приближаться. Я обязан выполнить это обещание, в ином случае он откажется от сотрудничества с Рэгнолдом. А нам необходимо найти мерзавца, убивающего магов земли. Он делает это с какой-то неясной пока целью, но она явно важна для него. Могут пострадать люди.
— Вот, — выкладываю перед Давидом кристалл, за которым возвращался в свои покои. — Здесь вся информация, которую нам удалось собрать о происходящих событиях. Сегодня Ульв учуял во дворце аромат такой же, какой сохранился на последнем месте преступления. Наши поиски привели нас в ваше королевство, ваше величество.
Король хмурится и вставляет кристалл в артефакт. Над столом тут же разворачиваются голограммы с описанием мест преступления, убитых магов, возможных примет преступника. Последних мало. Этот гад хорошо прячется, заворачиваясь в черную непроницаемую мантию, а после убийства исчезает, словно растаяв в воздухе. Он явно владеет какой-то неизвестной нам магией.
В кабинете повисает такая тишина, что слышно как двигается стрелка часов за спиной короля, отсчитывающая минуты. Терпеливо ждем, пока король Флэмена тщательно изучит все материалы.
— Вы утверждаете, что предполагаемый преступник недавно посещал мой дворец? — переспрашивает король, передавая мне обратно информационный кристалл.
— Именно так, ваше величество, — отвечает ищейка. — У него необычный, пряный аромат, который сложно перепутать с каким-то другим.
— Посещали ли дворец посторонние люди в последнее время?
— Моя супруга в последний месяц организовала три грандиозных бала, — задумчиво отвечает Давид, постукивая пальцами по столу. — К тому же, один раз в неделю мы общаемся с подданными. В этот день любой желающий может обратиться к королевской чете с жалобами или предложениями.
— Интересная практика, — замечаю я. — В Рэгнолде такое не принято.
— Мы с королевой стараемся быть ближе к народу. Это дает возможность корректировать внутреннюю политику и понимать желания и потребности подданных, — поясняет огневик. — Что вы теперь намерены делать?
— По возможности отследить аромат, допросить возможных участников, найти улики, — перечисляю я.
— От имени королевской семьи прошу всяческого содействия моим сотрудникам, — вклинивается король Риг. — Впрочем, я здесь совсем не из-за расследования. Слышал, что у вашей жены есть красавица-кузина? Мой младший сын намерен жениться в ближайшее время, я хочу предложить вам наладить более тесную связь между нашими королевствами.
Перо, которое я держу в руке, с треском ломается, обращая взоры присутствующих на меня. А вот это для меня новость. Похоже, король не собирался никого посвящать в свои планы, однако теперь понятно, зачем он хотел встретиться с Давидом. У меня возникали сомнения, что целью было торговое соглашение, о котором его величество говорил, но я гнал их прочь, не находя других причин для столь дальнего путешествия.
— Извините, ваше величество, но Альбертина не намерена в ближайшие несколько лет сочетаться узами брака, — твердо говорит Давид, и чернота, уже начавшая образовываться где-то в районе моей груди, рассеивается.
— Всё же подумайте, — решает не настаивать король Риг. — Мой сын силен, молод, умен, хорош собой. Он не может не понравиться вашей родственнице. Этот союз принесет всем только плюсы.
— Я передам герцогине ваше предложение, но, уверяю, оно её не заинтересует.
— Ах, эти юные особы, ждущие любви. Неужели вы всерьез планируете положиться на выбор леди Альбертины?
— Именно так я и планирую сделать, — кивает король Давид. — Я считаю, что женщина вправе сама принимать решение, с кем сочетаться брачным обрядом. Прошло то время, когда решение за нее принимал старший мужчина в семье.
— Если мне не изменяет память, супругу для вас выбрал артефакт? — с иронией в голосе спрашивает король Риг.
Мне начинает надоедать эта перепалка. Я вовсе не собирался тратить время на то, чтобы обсуждать будущую женитьбу младшего принца. Меня больше интересует расследование. Но перебивать его величество я не имею права, поэтому, сцепив зубы, продолжаю слушать бессмысленный спор.
— Вас дезинформировали, — спокойно отвечает король Флэмена. — Мы с супругой выбрали друг друга самостоятельно. Но в чем-то вы правы, один артефакт, наделенный божественной магией, правда помог нам найти друг друга.
Его величество замолкает, ища новые аргументы, а я решаю, наконец, вернуться к убийствам.
— Позволите ли вы нам вести расследование на ваших землях? — спрашиваю короля.
Только от его воли зависит уедем мы сегодня или сможем задержаться.
У меня есть запасной план, но он противозаконный. Я знаю, где пересечь границу Флэмена, не привлекая к себе внимания. Никто не будет знать, кто мы и зачем здесь, что даст нам возможность инкогнито заняться поиском убийцы.
Но я всё же полисмен, предпочитаю действовать по закону. Тем более, что высочайшее королевское дозволение расширит границы наших возможностей.
— Позволю. Но мои люди будут участвовать в нем. И я попрошу докладывать мне обо всем происходящем, потому что намерен контролировать ход расследования. Это вас устроит, герцог?
— Вполне, — киваю я.
Дополнительные люди нам не повредят, так мы сможем справиться быстрее. Мне еще нужно разобраться с кубком истины и сорвавшимся обрядом наречения, я не планирую задерживаться в Флэмене дольше положенного.
— Тогда можете приступать завтра. Вас везде будет сопровождать глава моей службы безопасности — герцог Родригес со своими людьми. Его знают в королевстве, поэтому никто не станет чинить вам препятствий в расследовании.
— Благодарю, ваше величество, — снова киваю и обращаюсь к его величеству Ригу: — С вашего позволения, мы вернемся в выделенные нам комнаты.
— Идите, — соглашается король. — Нам с его величеством Давидом предстоит еще обсудить торговое соглашение между нашими королевствами.
Оставаться далее в кабинете не имеет смысла, это будет лишь безнадежной потерей драгоценного времени. Выходим с Ульвом в коридор и направляемся в гостевую часть дворца.
— Что скажете, ваша светлость? Как будем взаимодействовать со службой безопасности короля?
— Думаю, нам не помешает их помощь. Мы в чужом королевстве, здесь наша форма и звания мало что значат. Даже с высочайшим дозволением мы для местных — чужаки.
— Согласен. Тем более, что взгляд со стороны иногда может быть полезен. Мы три месяца ищем этого мага, но все без толку. Возможно, мы что-то упустили.
— Он слишком умен и аккуратен, — морщусь я. — Иногда мне кажется, что мы гоняемся за тенью. Где Клаус?
— Как вы и приказали, ваша светлость, проверяет слуг на воздействие извне ментальной магией.
— Как закончит, пусть зайдет ко мне, доложит. Пока иди отдыхай. Официально мы сможем начать расследование лишь завтра.
Я бы начал прямо сейчас, но нам следует отдохнуть после перехода. Слишком магически затратный процесс. Даже я чувствую легкую усталость, а Ульв и Клаус не привыкли к портальным переходам, и не обладают таким количеством магии. Для меня портал — способ безопасно для себя и окружающих опустошить резерв от лишнего, но проблема в том, что это помогает ненадолго, мой холод слишком быстро восстанавливается. Это одновременно дар и наказание.