Оковы крови (СИ)
Оковы крови
Нелли Иллен
Глава 1. Кровавый гарем
В этом фальшивом мире только ты один был настоящим.
(посвящается моей потерянной любви)
Рей почувствовала холод, но это был не простой холод. Он будто окутывал. Все ее тело было будто скованно. Сердце разбито, а глаза опухшие от слез. Незадолго до следующих событий она рассталась со своим парнем, с которым встречалась уже три года. "Какая же я все-таки дура, — думала она про себя — догадывалась ведь, что он просто развлекался со мной. Этот богатенький мальчик не посмотрел бы на такую бедную меня просто так. Дура! Теперь кусай локти.." На глаза опять начали наворачиваться слезы. Не помня себя от злости, она хотела было ударить пол… Стоп, пол? Разве она не должна сейчас почивать в своей мягкой кроватке, обняв подушку, единственную свою утешительницу. Но нет, это был холодный каменный пол, холод от которого будто бы проникал в самое сердце.
Последнее, что она помнит это то, что она шла с вечеринки, кусая губы и еле сдерживая слезы. Она, одетая в шикарное алое платье, взятое на прокат, чтобы порадовать Джеймса — своего парня. Минуло уже три года, как они начали встречаться. Сегодня был особенный день — его день рождения. "Если сегодня он не сделает мне предложение, я сама возьму быка за рога, — улыбнулась она про себя."
Но зайдя в дом где проходила вечеринка, она увидела самую страшную для себя картину, которую никак не ожидала увидеть… Ее любимый Джеймс и Кара, ее лучшая подруга, стоят в глубине зала, отдаваясь самому страстному поцелую под аплодисменты зрителей…
Не помня себя от отчаяния, она выбежала на улицу. Через некоторое время перед ней останавливается порш, откуда выглядывает симпатичный молодой человек с улыбкой до ушей и приглашает ее внутрь. Не давая себе отчета, она забралась в машину…
Теперь она лежит на голом, холодном полу.
"Теперь ясно. меня действительно похитили. Вот только кому и зачем это было надо? На органы или… — даже страшно было подумать, что теперь с ней будут делать. — И угораздило же меня сесть в машину к незнакомцу. И какая же я все-таки дура! "
В этот момент девушка поняла, что у нее давно уже стучит в висках, голова будто раскалывается. Она ощутила на себе чей-то пристальный взгляд. Собрав всю свою волю в кулак, она наконец встала. То что она увидела, повергло девушку в шок.
С ней вместе не холодном полу стояли и сидели другие девушки. На их лицах были выражены тревога и испуг. "Все ясно, я попала в рабство…"
— Наконец очнулась, куколка, — над ухом послышался приятный мужской тембр. Рей посмотрела наверх. Сверху вниз на нее смотрел, все тот же приятный молодой человек.
Глава 2. Старый замок
Рей не могла поверить своим глазам уж очень этот человек был красив. Она почти поддалась искушению утонуть в его голубых глазах… как вдруг осознала, ведь это он причина того, что она оказалась здесь на голом полу. Но главной причиной того, что она оказалась в этой ситуации, конечно же была она сама. Если бы не ее наивность, не стала бы она в свое время встречаться с Джеймсом и это не привело бы к столь жалким последствиям. Но тут из задумчивости ее вывел женский голос. Это была полноватая девушка с рыжими волосами, стоящая ближе всего к Рей.
— Где мы? Это что, шутка? Как вы посмели нас похитить?
“Похитить… “ — пронеслось в голове у Рей.
— А ты у нас самая смелая! — Улыбнулся ей молодой человек. — Сейчас придут мои братья и мы все вам объясним. А! Вот и они!
Как оказалась, когда включились дополнительные источники света, Рей с остальными похищенными девушками находилась в огромном зале. Казалось ему не было предела, убранство было не настолько шикарным, как в королевском дворце, но выделялось утонченностью и первоклассным дизайном. И тем не менее оно не было лишено роскоши и вкуса. Казалось, тот кто приложил к этому руку, действительно любил это здание. “Это здание похоже на средневековый замок, — подумала про себя Рей. — Как странно из современного мира полного шума транспорта и холодных небоскребов попасть в такое тихое и спокойное место, наполненное духом викторианской эпохи. И чем то родным и знакомым, согревающим самое сердце, чего я никак не могу понять. Но все же с какой целью было похищать столько людей?” Не успела она продумать про себя последнее предложение, как в зал вошли четверо молодо выглядевших мужчин. Они будто бы сияли утонченностью и безупречными манерами. От них исходила такая аура, что трудно было отвести от них взгляд.
— Ничего себе! — кто-то из девушек, чуть подальше еле слышно проговорил вслух.
— Разрешите вам представить, дорогие дамы, — проговорил самый первый, он легко указал в сторону прибывших. — Это и есть мои братья: Винсент, Лука, Глен и Клод.
Лицо Винсента было непроницаемо. По нему было заметно, что он не любит много говорить и весь его вид прямо говорил, что он был старшим и что это он принимает здесь решения. Одет он был в темный костюм, отливающий цветом переспелой вишни. Темные волосы, не слишком короткие, были сложены в аккуратную прическу. Что придавало его виду более выраженный серьезный вид.
— Зачем ты ее привел, Фредерик, она нам не подходит, — начал сразу же как зашел Винсент, обращаясь к парню стоявшему рядом с Рей.
— Все ради веселья, братец, — широко улыбаясь, своей безукоризненной улыбкой, наверняка пленившей не одно женское сердечко. К слову, Фредерик по виду был намного младше Винсента и отличался от него своим внешним видом, в которым помимо показной небрежности присутствовала и нотка легкой утонченности. Фредерик сразу же показался этаким весельчаком, каких можно встретить в больших шумных молодежных компаниях. Он сразу же располагал к себе и трудно было поверить, что такой милый парень мог похитить Рей.
В ответ на реплику Фредерика, Винсент ничего не произнес. Было видно, что он уже привык к выходкам младшего братца и не придавал им особого значения. Он лишь произнес торжественно:
— Добро пожаловать в замок вампиров, дамы!
Глава 3. Долгое приветствие
Винсент тут же остановился, как будто ожидая реакции на свои слова. Вызванная его поспешным заявлением, ожидаемая реакция не заставила себя долго ждать. Вначале зал окутала оглушительная тишина, но потом зал взорвался. Реакции были разными: от отчаяния до саркастических реплик. Все та же девушка с рыжими волосами снова взяла инициативу на себя:
— Вампиров? Вы шутите? Думаете мы вам поверим?! А ну-ка выпустите нас сейчас же отсюда, долбанные психи!
— Ну-ну, брат еще не договорил. Впереди самое интересное, — вмешался Клод.
Клод выглядел так же молодо как и остальные вампиры. “Вампиры? Тогда понятно почему они так моложаво выглядят, так еще и с подавляющей аурой вокруг них, — подумала Рей, и тут же добавила про себя: — Но вампиров же не существует! Они лишь выдумка авторов романов и фильмов для молодых, наивных девушек, грезящих о романтике с богатым и загадочным красавчиком. А также мечтающих, что он их непременно укусит. Фу! Я бы не хотела, чтобы меня кусали. Наверняка это неприятно и больно. Надо точно отсюда бежать! Я пока не знаю как, но постараюсь сделать это при первой же возможности. Однако, они говорят о вампирах с такой серьезностью, что это уже походит на сущую правду. И они совсем не походят на сумасшедших. Что же здесь все-таки творится?!”
Рей продолжала разглядывать Клода. Это был привлекательный крепкий парень. Его мужественное лицо мягко обрамляли кудрявые рыжие волосы. Некоторые пряди выбивались из общей массы, придавая его облику частичку легкости. Одет он был в удобную, широкую одежду, что совсем не вязалось с обликом вампира из романтической драмы.
Шум утих, но едва стало совсем тихо, как тут же послышались перешептывания и шорохи. Наконец Винсент снова продолжил: