Дельфинодевочки для неземного удовольствия. Книга 3 (СИ)
— Блин, они читают наш разговор, наши мысли, — улыбнулся Ферокс. — Пойдём. Что ещё делать?
— Конечно пойдём. Поиграем хоть.
«Значит, вы согласны?»
«Да», — уже ментально дал я ответ. Заметив, что обе дельфинодевочки поднялись со своих мест, понял, что они меня услышали.
«Тогда идёмте в парк. По дороге познакомимся».
«Хорошо».
Покинув столовую, мы заняли беседку, чтобы познакомиться.
Девушки оказались очень общительными. Они представились сёстрами, имена которых я и запомнить-то сразу не смог. Так как общались в основном парами, мне всё-таки удалось запечатлеть в памяти имя той, которая говорила со мной, — Ипулари. С ней в основном и вёл беседу. Она очень интересовалась нашими личностями как другим видом, много спрашивала про Землю, про жизнь на этой планете и многое другое. Я, конечно, рассказывал ей всё, что мог, но всегда ссылался на то, что мой родной мир менее развит, чем их, поэтому множество деталей просто опускал. В свою очередь, Ипулари поделилась знаниями об их планете.
Бититуд претерпел немало изменений до того, как стал таким, каким является теперь. По легенде, когда-то дельфиденты были наземными существами, но катаклизмы вынудили их приспособиться к воде, что и стало причиной видоизменяться. В те времена и их мужчины выглядели по-другому: они были не настолько странными, как сейчас. Опять же — это случилось вынужденно, иначе они бы не смогли занять свою водную территорию, которую пришлось отвоёвывать у других неразумных созданий, обитающих в сплошном океане.
Спустя тысячи лет дельфиденты захотели вернуться на сушу, поэтому принялись самостоятельно восстанавливать землю. Это стоило им огромных трудов. Они на протяжении многих лет просто выстраивали участки, беря землю прямо из воды, высушивая её и укладывая раз за разом новые слои. Как только представлю, сколько было проделано работы и чего им это стоило…
Но это ещё ничего. Более сложная задача на тот момент — стать снова немного похожими на себя прежних. В попытках сделать это погибло множество населения дельфидентов. Как выяснилось, они не просто вновь эволюционировали, как мне рассказали. Над этим усердно работали учёные, ставя эксперименты над добровольцами, изменяя генокод и возможности дельфидентов. Когда же я спросил, стоило ли оно того, Ипулари ответила, что стоило ради будущего, так как они не смогут вечно обитать только в воде. Каждое поколение начинало жить меньше, появлялось всё больше болезней и вирусов. Исследования то и дело показывали, что это связано с их неестественной средой обитания. И если так будет продолжаться дальше, они все до единого вымрут как целая цивилизация. Но тогда у меня появился новый вопрос: почему дельфиденты, если им самим так нужна земля, решили поделиться с Благородными? Ипулари пояснила: совместно с эфиром и новыми технологиями Благородных они планируют вскоре справиться с орцинусами, а после заняться заполнением планеты землёй, но уже не с самого Бититуда — с ближайших мёртвых планет, облагородив, восстановив и приспособив почву под свои нужды. Однако все эти планы, разумеется, невозможно будет выполнить за год-другой. Тем не менее дельфиденты свято верят, что им удастся добиться своей цели и вернуть родную планету если не в прежний вид, то хотя бы похожий.
Кроме краткого курса по истории и планов на будущее, Ипулари объяснила мне, как их купол удерживает давление воды и как он вообще работает. Этот вопрос просто не давал мне покоя, поэтому очень хотелось знать ответ, а в телевизоре рассказывали так, что я ничего не понял. Как и предполагал, дело не только в научных достижениях дельфидентов, но и в том, что они использовали местную энергию, которой могли пользоваться только дельфиденты и подобные им виды вроде орцинусов. Отчасти это стало причиной нападений нынешних врагов. Мне сразу вспомнилась война с Дикими: тем тоже хотелось завладеть всеми источниками эфира и использовать их в личных целях. Что ж, в каком мире ни окажись, на какую планету ни попади, везде похожие причины войн и междоусобиц.
Кстати, об энергии. У энергии дельфидентов совершенно иной принцип. Нет никаких способностей, как у Благородных. Эта энергия управлялась общим мыслительным процессом, то есть каждый дельфидент с самого рождения включён в эту ментальную сеть, способную решать те или иные задачи, связанные, как правило, с силовым полем и защитой. Вот именно так и держался купол — совместными усилиями цивилизации. Сплочённость, коллективная работа, дисциплина — это всё помогало и будет помогать дельфидентам держаться вместе, развиваться и добиваться лучших результатов.
«А теперь предлагаю пойти поиграть», — подытожила Ипулари.
«Согласен, — кивнул я, улыбнулся и добавил: — Но нам делайте поблажки, если будем играть во что-то, где понадобится хвост».
Что интересно, мы с Фероксом друг друга не могли слышать ментально, но, судя по его эмоциям, он тоже уже договорился об играх. Сёстры, скорее всего, общались одновременно с нами и между собой — уж их-то уровень мысли это позволял делать с лёгкостью.
«Не волнуйся об этом. Идёмте», — ответила Ипулари.
Знакомство с новым миром всё интереснее. Теперь же нам предстоит поиграть в нечто новое, чего мы ещё ни разу не пробовали.
Глава 29
В парке почти все площадки для игр были заняты. Те, что оказались свободными, наименее интересны, поэтому мы дождались очереди, чтобы сыграть в игру, которую я бы охарактеризовал как смесь волейбола и настольного тенниса в воде. Правила довольно просты: играть хвостом, находясь в воде, и отбивать мячик, но при этом ещё нужно попадать на одну из круглых площадок по центру поля. Диаметр каждой не более полуметра. Дистанцию всегда нужно держать не дальше своей линии, что огораживалась туго натянутой верёвкой. Однако вся сложность заключалась в том, чтобы попасть именно в нужную площадку, тогда и засчитывались баллы в пользу команды. Если же попали мимо или не в свою — баллы списывались. Таким образом, при хорошей игре мяч всегда должен ударяться об одну площадку и лететь к другой команде, после чего всё повторяется в противоположную сторону. Глубина игровой зоны небольшая, так что, в принципе, можно попробовать и ногами отбивать, ибо отсутствие у нас хвостов не оставляло иного выбора. Впрочем, и самим дельфидентам было не так легко попасть в цель. Другое дело, если бы это делалось руками, но в таком случае и сама игра стала бы слишком простой.
Чтобы мы могли играть на равных, разделились так: я с Ипулари против Ферокса с его напарницей. Итого: две ноги и один хвост в команде.
«Мы должны обязательно их победить», — произнесла Ипулари, раздеваясь передо мной, ведь время нашей игры вот-вот начнётся.
«Будем стараться, — кивнул я и тоже начал раздеваться. — А до какого счёта играем, чтобы победить?»
«У нас должно быть сто баллов».
«Прилично, скажу я».
Как оказалось, не все дельфинодевочки не стеснялись быть без трусиков в присутствии других. Ипулари, например, когда осталась в купальнике, залезла в воду и только там стянула трусики. Затем она с извиняющейся улыбкой передала их мне, вежливо попросив положить рядом с её одеждой. Конечно, даже в воде при желании можно было увидеть всё, но это только если пристально разглядывать, чего я из приличия не стал делать. А вот Ферокс то и дело пялился, пока его напарница раздевалась. Судя по всему, Ментора не часто балует его сексом. Хотелось подшутить по этому поводу, но не стал — ни к чему это сейчас. Ещё хорошо, что нам трусы не пришлось снимать.
«Наша синего цвета, у них — белого», — напомнила мне Ипулари про различие площадок.
«Помню», — ответил я, пытаясь поудобнее устроиться в тёплой воде.
«Они подают. Сейчас будет сигнал. Будь внимательным».
Сигнал прозвучал мгновенно. Я тут же сосредоточился. Сестра Ипулари подкинула мячик рукой и ловко, изящно ударила по нему хвостом. Раздался всплеск, брызги полетели во все стороны. Мяч устремился и попал точно по белой площадке. И в ту же секунду устремился в нашу сторону. Едва я откинулся на спину, чтобы успеть ударить по нему ногами, как меня опередила Ипулари: грациозно вильнув хвостом, она ударила по мячу. Тот устремился словно по специально заданной траектории. Удачно! Но игра продолжалась и набирала обороты.