Пернач. Дорога проклятых (СИ)
— Мы с миром, чувак, — сказал я, — поможем.
— Ну-ну. Знаю я таких помощников. Только опущу пушку, вы сразу же на меня накинетесь. Убьете и сожрете.
— Это вряд ли, — возразил я, — давно ты тут сидишь?
— Да какая разница? Гребаные ловушки на ухокрылов. Я купил три штуки у гребаного Джика, поставил и сам попал в одну из них!
— Вот даже как, — удивился я.
— Дерьмовый из тебя охотник, — усмехнулся Зак, — давай я погляжу.
— А ты хороший, что ли? — мужик скривился от недовольства.
— Ну в свои собственные ловушки я ни разу не попадал. А раз ты не можешь выбраться из этого силка, то не знаешь его устройства.
Я внимательно посмотрел на мужчину. Нет, он не бандит. Нет никаких цветов и отличительных знаков. Лет ему как мне, наверное, куцая рыжая бородка, глаза зеленые и наглые. Признаков скверны не видно, но может скрывает хорошо.
— Как тебя зовут? — спросил я.
— Григ. Я траппер. Ну начинающий, конечно, — хмыкнул мужик и опустил обрез, — просто жрать хочется, да и за шкурки фермеры неплохо платят. Хлебом, горючкой.
— Здесь неподалеку есть селение? — быстро спросил я.
— Да, за теми вон холмами. Я отведу вас туда, если вы меня вытащите, конечно, — пообещал Григ, которого я уже про окрестил неудачником. Надо же было вляпаться в собственный капкан.
Зак присел рядом с горе-охотником и начал возиться с хитрой ловушкой, больше похожей на мышеловку, но с острыми рогатинами.
— Кость не сломана, но шипы вошли глубоко в ногу, — пояснил Зак, — жить будешь.
— У меня есть кое-чо, — Григ отложил обрез в сторону и достал из сумки кусок тряпки, — чистая и смочена отваром Слепых.
— У-у-у, — протянул Зак, — это точно тебе поможет. Готовься!
Я пожал плечами и отошел чуть в сторону. Григ вскрикнул от резкой боли, и я услышал, как заскрипели рогатины, разводимые в стороны.
— Держи их! — скомандовал паренек, — я ногу вытащу. Мне самому силы не хватит.
— Угу! — промычал траппер.
Минута и готово. Спасли мы этого недоумка. Григ принялся заматывать раны тряпкой.
— Ну спасибо вам, ребята, спасибо, — поблагодарил он, — вы мне жизнь считай спасли. Давайте до деревни доберемся, там я придумаю как с вами рассчитаться.
— Мне нужно ружье, помповое, многозарядное, — сказал я.
— Ну такого нет. Разве что мой старенький обрез.
— Нет. С него много не настреляешь, — усмехнулся я, — ты сюда пешком пришел что ли?
— Нет, на штраусе, но он убежал, скотина тупая.
— Испугался, наверное, твоих воплей, — пошутил Зак, — вставай, поедешь на моем.
Так и порешили. Я посадил паренька позади себя, Григ кое-как залез в седло и мы тронулись в его деревню. Благо, находилась она недалеко. Траппер коротко обрисовал нам ход дел в Сарке, так называлось это поселение. Жители мирные, спокойные, заняты тем, что выращивают сладкий корнеплод с труднопроизносимым названием, им же в основном и торгуют. Ну и да. У них здесь тоже есть свой Слепой. Но зовут его не Мельник, а Домосед. Типа он все время дома сидит и никуда не выходит. Он тоже очень старый и ни черта не видит, но все его уважают и побаиваются. Домосед помогает жителям — лечит от всяких ран, погоду умеет предсказывать. Картошку без его ведома не сажают и не собирают. Только с благословления самого Слепого.
Вот к этому старому ухарю мне и надо. Дед Домосед, сука.
Жил он в большом двухэтажном домище, прямо в самом центре поселка, который мало чем отличался от Сыкуля Зака. Даже планировка деревни была похожа, и ограждения. Григ показал нам свой домик — глухую землянку, а я сразу же направился к Слепому.
Когда я открыл дверь и оказался на пороге, то чуть не воскликнул от удивления. Передо мной стоял Мельник! Ну один в один! Только у этого дедка жупан синий, а у того белый.
— Здрасте, — сказал я и вошел внутрь, — я из Сыкуля приехал…
— Лучше бы ты там и остался, чистый, — хмуро оборвал меня дед, и я тяжело вздохнул.
Глава 13
От Слепого Домоседа я вышел в расстроенных чувствах. Дед меня буквально разнес. Он с таким напором и жаром стал доказывать мне, мол я все делаю неправильно, что я ему чуть не поверил. Я должен был вернуться к Мельнику. Поговорить с ним, помочь, выполнить пару тройку поручений для местных, а потом уже двигаться сюда. Домосед просто не хотел меня слушать, а про то, чтобы он дал мне какую-то работу, вообще не могло быть речи.
Я присел на камень возле дома Слепого и меня осенило. Точно, сука! Все связано. Глубоко и хитро, но связано. Мой интерфейс, задания, все эти Слепые. У меня был четкий путь, по которому я должен был следовать, но я отказался. Я нарушил правило прохождения уровней, локаций, заданий и хрен знает чего там еще. Теперь стало ясно, почему та же Кейт из армии Дэда сказала, что мне к ним еще рановато, а теперь и Домосед кочевряжится. Да, это примерно как в старых компьютерных играх — когда ты приходишь черт знает куда, а тебе говорят — “у тебя уровень маловат, приди попозже”. И что теперь делать? Я потер виски и посмотрел на Зака, болтающего с Григом. А они кто тогда? Тоже болванчики игровые? Да не похоже что-то. Вон стоят смеются, делятся какими-то историями. Я видел как Зак плакал, как он переживает. Нет, это не игрушки. Это тоже люди, просто они не догадываются до того, до чего дошел я. А Слепые обладают интерфейсом. Это точно говорю! И скрывают все тщательно от других людей, чтобы править ими. Да, точняк. Ну ладно, я еще с ними разберусь. Я встал с камня, достал самострел, проверил его и вложил стрелку. Натянул тетиву и убрал на пояс. Надеюсь, не выстрелит. Затем я махнул рукой Заку и пошел в местный магазин с вполне очевидной целью.
Торговцом оказался мужик среднего телосложения, рыжий, с зелеными глазами. Скверна умудрилась захватить его правое ухо, вследствие чего оно почернело и покрылось чешуей. Зрелище так себе, но мне было плевать.
— Чего изволите? — радушно улыбнулся торговец.
— Мне нужно ружье, — отчеканил я.
— О, конечно. Помповое? Есть такое, а есть и обычные образцы.
— А автоматического дробовика нет?
— Нет, — мужчина покачал головой, — но если вдруг появится, я вам обязательно сообщу.
— Угу, — буркнул я, — показывай ружье.
Торговец ушел в другую комнату, а позади меня скрипнула дверь — на пороге стоял Зак. Вот его блин здесь только не хватало.
— Хочешь закупиться, Санта? — спросил он.
— Да, типа того, — нехотя ответил я.
Тут вернулся торгаш и положил разряженное ружье перед собой. Оно было очень похожим на то, что мне сломали, только с перевязанным прикладом.
— И почем оно? — спросил я.
— Я бы отдал его за шкуру медведя-мутанта, — ответил продавец, и я чуть не поперхнулся. Чего?
— А если я предложу коробку патронов? — с надеждой спросил я, — или на худой конец, мотоцикл.
— Нет. Мне нужна шкура. Если хотите знать, где живет медведь…
— Не надо! — чуть ли не заорал я, — эта сволочь живет в нескольких днях пути отсюда! В руинах! Я его видел и чудом сумел спастись. А давай за патроны. Я тебе коробку, а ты мне ружье.
— Нет, — покачал головой торговец, — только на шкуру медведя. И баста.
— Вот жеж! А у кого еще есть ружье в этом поселке? — спросил я, и продавец пожал плечами.
Шикарный расклад! Ну нет, так не пойдет. Хватит с меня этого говна! Хватит!
Я поднял самострел и направил его четко в лоб торговцу.
— Положи гребаное ружье на стол! — крикнул я, — немедленно!
— Что ты делаешь? — удивился торговец и медленно стал опускать оружие, — это же деревня слепых…
— Санта, ты что? — воскликнул позади Зак, — ты грабишь его?
— Нет, я возьму ружье на чуть-чуть. Попользоваться. Обязательно верну потом. Ну что ты смотришь, клади пушку, я сказал!
Торгаш гневно сверкнул глазами и положил ружье, а вот затем он развернулся и бросился бежать в комнату, где у него находился склад. Я выругнулся, но не стал стрелять ему в спину. Схватил ружье и побежал вслед за мужиком. Нагнал я его быстро. Этот умник уже доставал пистолет из коробки. Удар прикладом в лицо вырубил торгаша, и тот рухнул на пол, а я стал богаче еще и на пистолет. Затем я быстро оглядел полки и схватил коробку пистолетных патронов. Все, пора валить.