Поцелуй черной вдовы (СИ)
– Хозяйка злая, как ведьма. Будет лучше, если она не заметит тебя!
Пес кивнул. И они так же молча, как тати, прокрались в ее комнату наверху... Соланж к тому же очень надеялась, что Шекспир не услышит ее, застав в странной компании.
Он, к счастью, не появился – и она замерла посреди убогой коморки в компании бывшего недруга. Абсолютно не знала, что говорить и что делать... Все вопросы, которые ей хотелось б задать – как ты выжил после выстрела в грудь? Как оказался в зверинце? – казались ужасно неподходящими для их первого после его «воскрешения» разговора.
И Гримм в итоге заговорил первым:
– Боишься меня? Думаешь, захочу отомстить? – спросил он и потер грудь, явно давая понять, о чем говорит.
– А ты не хочешь? – тоже вопросом отозвалась Соланж. – Я как-никак стреляла в тебя.
Сайлас Гримм усмехнулся.
– К счастью, мы, перевертыши, очень живучие и убить нас непросто.
– Я... не знала, что ты перевертыш...
Мужчина скинул с головы капюшон и посмотрел на нее долгим взглядом. Что таилось за ним, горящим и пристальным, Соланж не бралась угадать... Она полагала, что знает этого человека, но теперь понимала, как сильно она ошибалась.
– Тогда мне вдвойне повезло.
Голос его, все еще хриплый и ломкий, отзывался в душе странным волнением.
– Расскажи, как так вышло, что ты оказался в зверинце, – попросила Соланж, решив, что стоит воспользоваться его неожиданной благосклонностью. – И как выжил там... на дороге...
Лицо мужчины вмиг сделалось мрачным, черты отяжелели, и девушка испугалась, что зря задала эти вопросы, но Гримм, помолчав какое-то время, все так же хрипло сказал:
– Ты о многом не знаешь, а должна бы... И так как мы с тобой теперь в одной лодке (почти каламбур!), – губы его изогнула безрадостная усмешка, – я расскажу тебе кое-что важное.
– Ты знаешь, кто такой Эссекс? – спросила Соланж.
Гримм вскинул голову.
– Откуда ты знаешь об Эссексе? – Его ищущий взгляд, казалось, нутро ей прощупывал.
– Человек на дороге сказал, – призналась она, – один из тех, что напали на нашу повозку. Он был ранен, уже умирал, но успел мне шепнуть, чтобы я отправилась в Лондон и нашла Эссекса.
– Надеюсь, ты его не послушалась? – сверкнул Гримм глазами. – Говори, ты искала встреч с Эссексом? – Он так стремительно к ней подался, так крепко стиснул пальцами плечи, что сделалось больно. Еще и встряхнул хорошенько, как тряпичную куклу.
Но вместо того, чтобы как-нибудь возмутиться, Соланж снова призналась:
– Я посетила «Кабачок Эссекса»... прошлым вечером. Это все, что я сделала! – Гримм выпустил ее плечи и выдохнул. – Да что вообще происходит? – разозлилась она. – Что за Эссекс такой? Я так понимаю, это отнюдь не трактир с похожим названием.
– Нет, не трактир, – мужчина ожег ее взглядом, – а просто-напросто Роберт Девере, второй граф Эссекский. Вот и все.
Соланж замерла, приоткрыв в удивлении рот.
Граф Эссекс, фаворит королевы?! Все-таки он. Но причем здесь она?!
– Н-но... но зачем самому графу Эссексу нужна я? Или, – Соланж вгляделась в застывшее лицо Гримма, – я чего-то не понимаю, и дело в другом...
– Да нет, ты все правильно понимаешь. Садись! – скомандовал Гримм, и девушка села. Вернее, упала на стул, так как ноги под ней подогнулись сами собой. – А теперь слушай меня. – Он присел рядом на колченогий, доживающий свою жизнь табурет. – Эссекс уже очень давно за тобой наблюдает.
– Насколько давно?
– Два года.
– Два года?!
– Два года он ждал, чтобы увериться, что тебе передался дар твоего отца.
– Он знает о моем даре, но как? Откуда?
– Об этом мне неизвестно. – Гримм мотнул головой.
– Но известно о многом другом... – глухо отозвалась Соланж. – Так откуда ты все это знаешь? И стоит ли мне вообще тебе верить?
Мужчина одарил ее снисходительным взглядом.
– А сама ты как думаешь, откуда я все это знаю? – осведомился серьезно, глядя ей прямо в глаза. – Ты всегда была умной, вот и подумай.
В любой другой раз Соланж посчитала бы это насмешкой, но сейчас Гримм выглядел слишком серьезным, и она, в самом деле задумавшись, вдруг ясно увидела правду.
– Ты служишь Эссексу, так? – Он кивнул. – И все это время ты наблюдал за мной для него. – Снова кивок. – Но зачем ему я?
У Сайласа Гримма дернулась челюсть, но ответить он не спешил.
– Скажем так, тебе лучше об этом не знать, – наконец сказал он.
– Но я хочу знать.
– Поверь, лучше не стоит.
И то, как он это сказал, как ни странно, побудило её отступиться от данной темы хотя бы на время. В конце концов было много другого, требующего разъяснений...
– Кто купил меня у отца? – спросила она. – Это был Эссекс? Меня к нему везли в Лондон?
– Нет.
– Нет?
– Нет, – повторил Гримм твердым тоном. – Тебя купил Сесил. Он оказался проворней, чем мы полагали!
– Сесил... – повторила Соланж, не смея поверить в услышанное. – Тот самый Уильям Сесил, барон Бёрли, главный советник королевы? – Уже по лицу собеседника она поняла, что Сесил тот самый, и вскочила со стула. – Но зачем... зачем я советнику королевы?
– Твой дар ценнее, чем ты полагаешь.
– Мое проклятье, ты хочешь сказать? – Она потрясла руками в перчатках. – Я – убийца, Гримм. Я – проклятая убийца.
В этот момент мужчина тоже поднялся, и Соланж онемела на миг, когда его пальцы стиснули ее руки, а сам он сказал:
– Ты не убийца, Соланж. Ты всего лишь слабая девушка со стальным стержнем внутри! – И говоря это, Сайлас так странно глядел ей в глаза, что Соланж бросило в жар. И сердце, как бы ни было странно, загрохотало не внутри грудной клетки, а как бы, взорвавшись на мириады частиц, каждой крохотной частью забилось в кончиках пальцев, покоившихся в его огромных ладонях.
Опомнившись наконец, будто в трансе, она вырвала свои руки и отступила.
– Так зачем я ему? – повторила дрогнувшим голосом, предпочитая вернуться к советнику королевы, чем размышлять о странных словах и поступке Сайласа Гримма.
Глава 17
– Затем, что королеве, я полагаю, пригодилась бы фрейлина вроде тебя, – ответил Сайлас, пройдясь по комнате из угла в угол. – Защитница с удивительным даром, которой, чтобы убить, не требуется оружие.
Соланж усмехнулась:
– Не думала, что королева испытывает нужду в преданных стражах. Весь Уайтхолл, как я слышала, полон солдат и охраны!
– Это лишь подтверждает тот факт, что королева трясется от страха. Этой стареющей себялюбке с каждым днем все больше кажется, что такие, как мы, захватят власть в Англии, заменив ее на престоле кандидатом получше.
– Мифическим сыном Екатерины Говард? – улыбнулась Соланж. – Я слышала, как о нем говорили в таверне «Кабачок Эссекса», но, признаться, не особо поверила.
– Можно верить или не верить, – пожал Гримм плечами, – но недовольство среди наших растет, а королева отнюдь не глупа и понимает, что ни один мало-мальски достойный козырь не будет лишним.
– И под козырем ты подразумеваешь меня?
Их взгляды встретились.
– Сесил из кожи вон вылезет, чтобы угодить своей королеве, – произнес Сайлас, – а поэтому да, в этом раскладе ты – козырь. Их козырь.
– Но не ваш с Эссексом? Так и не хочешь сказать, для чего я была вам нужна? Вряд ли столько усилий было положено просто так. – И вдруг Соланж будто ударило что-то. – Постой... если меня купил Сесил, тогда выходит, что люди, напавшие на нас на дороге, были из людей Эссекса, то бишь твои приятели, так? – Гримм поджал губы, не опровергая и не подтверждая сделанное ей предположение. – И все-таки ты бился с ними и убил их... – Она дернула головой. – Ты ведь не хочешь сказать, что в этой истории есть и третья сторона?
– Третья только твоя.
– Не понимаю.
И снова ей стало не по себе под пристальным взглядом ярко-сапфировых глаз.
– Помнишь, как ты звала меня?
– Псом.
– И ненавидела, полагая, что я выслуживаюсь перед твоими братом с отцом...