Несгибаемый (СИ)
Эрик выпрямился и завел руки за спину. Его лицо, до этого непроницаемое, теперь стало почти каменным.
— Мы едем в Шотландию, а сюда заехали, чтобы переночевать в гостинице.
— Ни о какой гостинице не может быть и речи! Вы едете ко мне!
Эрик спокойно покачал головой.
— Это невозможно, друг мой. Я не хочу стеснять тебя, к тому же… Я обещал жене показать вашу местную достопримечательность: церковь Сен-Деви.
И снова Клэр удивленно посмотрела на него. Он отказывал другу в радушном приеме, это можно было воспринять за прямое оскорбление, и все же он отклонил его приглашение. Он не просто не подпустил друга к себе, он вообще сторонился людей! — вдруг изумленно поняла Клэр, вспоминая все те встречи, которые сталкивали их друг с другом. В доме своего отца, где давали концерт, он сидел в самой дальней комнате. И в парке они гуляли только там, где было мало людей. На музыкальный вечер он пришел только потому, что его пригласила она. Тогда он ни с кем не общался, потанцевал только с ней и ушел.
Удивительно!
— О, — Генри выглядел разочарованным. — Я помню, как часто рассказывал тебе о нашей церкви. Но ты точно уверен, что не можешь?..
Эрик дипломатично оборвал его.
— Мы побудем здесь недолго и выедем рано утром. Поверь, я бы принял твое приглашение, если бы мы не торопились.
— Но ведь твоя свадьба была… — Он вдруг замолчал и красноречиво посмотрел на Эрика, а когда отошел от кареты, тише добавил: — У вас же медовый месяц! Черт побери, а я пристаю к тебе со своими приглашениями!
Прямота его друга несказанно смутила Клэр, которая покраснела до корней волос и отвернулась от окна, поэтому не заметила, как Эрик сжал челюсти.
— Благодарю, — голосом, лишенным всяких эмоций ответил он, не глядя на карету.
— Прости, если задерживаю тебя вдали от твоей очаровательной жены. Она самое милое создание, какое я когда-либо видел!
Эрик взялся за поводья своей лошади.
— Передай мои наилучшие пожелания своей супруге.
— Обязательно…
Генри хотел было шагнуть к нему, чтобы обнять напоследок, но Эрик вновь предостерегающе вскинул руку. Генри в ответ примирительно поднял свои руки.
— Запах навоза, помню-помню. — Генри улыбнулся и заговорщицки кивнул в сторону кареты. — Не забудь умыться, когда пойдешь к ней. Счастливого вам пути. Прощайте, миледи, — помахал он Клэр и удалился.
Однако Клэр не успела ответить ему. Вскинув голову, она увидела, с какой молниеносной скоростью Эрик вскочил в седло и промчался мимо кареты.
Он не взглянул на друга. Не взглянул даже на Клэр.
Когда они подъехали к постоялому двору «Маркиз Грэнби», там их уже ждали. Для Клэр приготовили большую красивую комнату, где был накрыт даже ужин. Клэр это не удивило, теперь уже не удивляло, потому что она знала, кто всё это делает.
Ее не удивило и то, что Эрик с такой же поспешностью исчез. Лишь бы не столкнуться с ней.
Ее удивила горечь, с которой она обнаружила его исчезновение. Горечь, которая оставалась с ней с самого утра после разговора с ним, усилилась и теперь так сильно давила на грудь, что ей стало даже больно.
Больно от того, что он скрылся даже после того, как признался, что они не враги.
Непростое состояние усилилось настолько, что сидя перед камином и глядя на свой почти королевский ужин, состоявший из густого супа с креветками, куриного рулета, лосося в соусе из красного вина и трюфелей, и клубничного суфле, Клэр поняла, что не может проглотить ни кусочка.
Она не хотела есть. У нее дрожали руки, и Клэр не могла понять, отчего. Оттого, что она вновь осталась одна на всем белом свете? Что жизнь загнала ее в такую мучительную ловушку, из которой не было выхода? Оттого, что человек, державший на расстоянии весь мир, но допускавший ее к себе, теперь и ее не подпускал к себе? Это не должно было заботить ее, но вся эта ситуация ранила ее настолько, что Клэр едва сдерживала слезы.
Резко встав с кресла и бросив на стол салфетку, она отошла к горевшему камину и, взглянув на огонь, обнаружила, что дрожит. Дрожит так, что даже огонь не может согреть ее.
Она не могла больше выносить этого. Холодного, почти пренебрежительного отношения к себе. Ее рассердило то, что Эрик заботился о ее завтраках, ужинах, комнатах, остановках, и один Бог знает, о чем еще, но вновь скрылся так, будто это все не имело значения.
Черт бы всё побрал! — в сердцах подумала Клэр, смахнув влагу со щеки, а потом развернулась и двинулась к двери.
Она не могла больше находиться в этом заточении. Не могла позволить, чтобы ее жизнь даже сейчас развалилась на части. Жизнь, с которой нужно было что-то делать. Немедленно. Иначе она просто сойдет с ума.
Выйдя в коридор, Клэр на мгновение застыла, вспомнив о том, что произошло вчера почти в таком же пустом коридоре. Но в «Маркизе» не было темно. Горели маленькие фонарики со свечами, аккуратно приделанные в стенах. Клэр побрела по коридору, спустилась вниз и, повернув направо от записной стойки, оказалась в большом зале, где, вероятно, проходила общая трапеза. В зале не было никого кроме четырех мужчин, которые сидели за столом и играли в карты.
Это были мистер Шоу, Алан Паркер, мистер Купер и их кучер мистер Уайт.
Едва они заметили ее, как тут же бросили карты и встали.
— Миледи? — заговорил Шоу, взволнованно нахмурившись. — Что-то случилось?
Клэр уже ненавидела этот вопрос, всем сердцем желая хоть на время позабыть всё то, что происходило. Она хотела бы сейчас не думать о своей жизни, об Эрике… Даже о Клиффорде!
— Можно… можно мне присоединиться к вам? — прошептала она, понимая, что поступает просто недопустимо, навязываясь собственным слугам, но кроме них у нее сейчас никого не было.
Мужчины удивленно переглянулись между собой, затем Шоу вновь посмотрел на нее.
— Вы хотите играть в… карты?
Вопрос Шоу уже должен был вразумить ее и давал ей шанс отказаться от сумасшедшей затеи, но Клэр не смогла удержаться, вспомнив пустую комнату, куда ей не хотелось возвращаться.
— Вы позволите?
Голос ее дрожал так, будто она умоляла. Умоляла своих слуг! Но она была в отчаянии.
И будто поняв это, Алан отошел в сторону и выдвинул ей свой стул.
— Конечно, миледи. Будем счастливы составить вам компанию.
От благодарности Клэр чуть не расплакалась, ощутив почти непереносимое облегчение. Ей давалась отсрочка, чтобы еще ненадолго отгородиться от своих проблем. От всего того, что непременно овладеет ею и причинит боль. Но только не сейчас. Сейчас она хотела небольшой передышки.
— Благодарю, — кивнула она и быстро присела, пока не передумала. Пока не передумали другие. — Вы очень любезны.
Мужчины сели за стол, сконфуженно глядя друг на друга и не представляя, что им делать.
Ситуацию спас молодой Алан, который собрал карты и повернулся к Клэр.
— Во что бы вы хотели сыграть?
И вновь его вопрос вызвал в душе такую мучительную благодарность, что Клэр с трудом поборола слезы.
— Во всё, что вы пожелаете сыграть со мной.
Алан улыбнулся ей.
— Тогда сыграем в простую мушку?
Клэр не смогла побороть улыбку, признательная за то, что он выбрал самую незамысловатую карточную игру, разновидность обычной мушки, только попроще, которая не заставляла напрягаться, думать или волноваться. Игра, в которую можно было играть от трех до семи человек, где сдачи, прикупы и розыгрыши были самыми незначительными. Клэр часто играла в мушку с сестрами, когда ездила домой в деревню или возвращалась обратно в Лондон. По дороге игра расслабляла и помогала отвлечься, а сейчас ей как раз нужно было именно это.
— Вам известно, что мушка пришла к нам из Франции, кажется, в XVI веке? — заговорил Алан, тасуя колоду и аккуратно сдавая каждому по очереди по пять карт. — Замечательная игра, вот только не помню, в каком году точно в Англии стали играть в эту игру.
Перед глазами внезапно встало хмурое, сосредоточенное лицо человека, который с удивительной легкостью мог назвать любую дату в истории. У Клэр почему-то сжалось сердце, когда она подумала об Эрике. Он мог бы назвать эту дату. И любую другую, какую можно было пожелать.