Молоток и гвозди (ЛП)
Харли кивает мне.
— Конечно.
Харли
Нолан разогревает свой ужин и ест его, пока я помогаю ему выбрать шкафы и столешницы для кухни. Сейчас он выглядит очень сексуально. Совершенно растрепан. Он так и не надел свою рубашку, поэтому просто в своей майке и брюках без ремня. Я не могу не смотреть на него. Он великолепен. И сейчас я испытываю к нему столько чувств. Это заставляет меня нервничать, потому что я не знаю, о чем он думает и что чувствует. Насколько знаю, я просто еще одна зарубка на его кровати. Мне так не кажется, но что я могу знать? У меня никогда не было серьезных отношений, потому что все парни, с которыми я встречалась, всегда видели во мне одного из них или просто приятеля для траха. Никто из них никогда не хотел со мной ничего серьезного.
Нолан убирает наши тарелки, когда мы заканчиваем выбирать все для его кухни. Я поворачиваюсь на диване, чтобы понаблюдать за его спиной, пока он загружает посудомоечную машину и убирает оставшуюся лазанью в холодильник. Он закрывает холодильник и поворачивается ко мне. Потирает затылок, выглядя немного неловко. Он смотрится очень мило, когда ему неловко.
Он прочищает горло.
— Итак, я… я хотел спросить, не хочешь ли ты пойти на открытие сезона? Я вроде как обязан пойти и подумал, что раз ты такая большая фанатка, то захочешь пойти со мной, — говорит он.
Я вскакиваю с дивана и впервые в жизни визжу, как девчонка.
— Ты что, шутишь? Да! Да! Я хочу пойти!
Я подбегаю к нему и обнимаю за шею.
— Спасибо! Спасибо! — взволнованно восклицаю я и несколько раз целую его в губы.
Нолан смеется.
— Не за что.
Я отступаю назад.
— О, Боже, мои папа и братья просто с ума сойдут, когда узнают!
Мое волнение быстро угасает, и я хмурюсь. Нолан замечает мою внезапную перемену и хмурит брови.
— Что случилось?
— Мои папа и братья умрут, чтобы попасть на открытие сезона. Можешь ли ты как-нибудь достать им билеты? — спрашиваю я, делая свое лучшее щенячье лицо.
Нолан кивает.
— Конечно, могу.
Я улыбаюсь ему.
— Спасибо, клянусь, в долгу не останусь, — мурлычу я и прижимаюсь к нему.
Он приподнимает бровь, и на его губах появляется небольшая улыбка.
— Ммм, мне нравится, как это звучит, — хмыкает он.
Звук открывающейся входной двери заставляет нас обоих повернуть головы и отстраниться друг от друга. Входит пожилой мужчина. Он немного кругловат в области живота, его волосы седые и редеют на макушке, а одет он в хороший костюм и галстук. Я много раз видела его лицо, когда росла, и сейчас, глядя на него, застываю в шоке.
— Папа, ты рано пришел, — говорит Нолан, выглядя немного шокированным.
Мистер Хаммерстайн пренебрежительно машет рукой.
— Я был не в форме сегодня вечером, решил просто завязать, — говорит он и резко останавливается, увидев меня.
Он моргает и сужает глаза на Нолана, оценивая его состояние.
— Кто это? — спрашивает он, переводя взгляд с одного на другого.
— Папа, это Харли Джеймсон. Она работает над моим домом.
Ладно, не то, чтобы я ожидала, что он представит меня как свою девушку или что-то в этом роде, но что-то еще, кроме этого, было бы неплохо. В смысле, я только что отсосала у него, черт побери. Даже если бы он просто сказал: «Это Харли Джеймсон», было бы лучше. Я делаю шаг к нему и протягиваю руку.
— Мистер Хаммерстайн, приятно познакомиться, я большая поклонница «Хулиганов», — говорю с улыбкой, на которую только способна.
Он крепко пожимает мою руку.
— Замечательно, — отчеканивает он, практически отмахиваясь от меня, и снова обращается к Нолану.
— Почему ты полуодет? — спрашивает мистер Хаммерстайн, указывая рукой на одежду Нолана.
Я смотрю на него и вижу, что он застывает, его рот открыт и ничего не выходит. Идиот.
— Сэр, он испачкал рубашку соусом. Опасно выводить его в людное место, — шучу я, пытаясь разрядить обстановку и отвлечь внимание от состояния «раздетого» Нолана.
Широко раскрытые глаза Нолана находят мои. Я бросаю на него взгляд, пытаясь сказать, чтобы он подыграл мне.
— Да, я испачкал рубашку соусом, поэтому снял ее, — говорит Нолан, и голос его звучит неуверенно.
Мы что, подростки в старшей школе, которых только что застали целующимися в подвале родителей? Господи! Этому человеку тридцать три года. Я уверена, что его отец знает, что он занимается сексом.
Нолан
— Что это было? — спрашивает мой отец, выражение его лица любопытное, но неодобрительное.
— Ничего, она просто пошутила надо мной, — говорю я ему.
Харли ушла минуту назад. Не могу поверить, что она вот так бросает меня под автобус. Нет, подождите, я вполне могу поверить, что она это делает. Я сдерживаю улыбку: за это я ей отомщу.
— Хочешь попробовать еще раз и рассказать мне, почему ты частично раздет? — его белые брови вопросительно поднимаются.
Я качаю головой.
— Нет, не совсем, — бормочу я.
— Зачем ты теряешь время с ней? Она совсем не та женщина, которая тебе нужна, — говорит мой отец, скрещивая руки на груди.
Я закатываю глаза.
— Откуда тебе знать, какая женщина мне нужна? — я хмыкаю, упирая руки в бедра.
— Потому что такая женщина нужна всем мужчинам, а она не такая.
— Мне жаль, но я не согласен, — отвечаю я.
— Вы вместе? — спрашивает он.
— Не совсем, нет.
— Значит, ты просто видишься с ней? — снова спрашивает он.
Я вздыхаю и провожу рукой по волосам.
— Я не знаю, что между нами сейчас, но она мне нравится.
— Сынок, судя по тому, что ты мне рассказывал, она не похожа на жену. Ты знаешь, что она не захочет сидеть дома и заботиться о доме и детях. Зачем с ней возиться?
— Ты вообще себя слышишь? Это старые устои. Большинство современных женщин не хотят сидеть дома и заботиться о доме и детях, — возражаю я.
— Это просто нелепо!
— Нелепо то, что ты ждешь, что я буду хотеть того же, что и ты. Мне не нужна женщина, которая не может думать или делать что-то самостоятельно.
Я хмурится.
— Хорошо, но не ожидай, что она мне понравится, потому что я не одобряю то, что у тебя с ней происходит.
Я стискиваю зубы. Знал, что это произойдет. Я знал, что Харли не понравится моему отцу. Но я не ожидал, что это будет так больно.
— И я тебя не просил об этом, — тихо бормочу я.
Я выхожу из кухни, забираю свои вещи из гостиной и направляюсь в свою комнату.
— Она недостаточно хороша для тебя, Нолан! — кричит мне вслед отец.
Я игнорирую его и закрываюсь в своей комнате. Проклятье. Что, черт возьми, я делаю? Неужели эта — как метко выразился отец — история с Харли стоит его неодобрения? Я хочу, чтобы он нашел общий язык с женщиной, с которой у меня все серьезно. Серьезно ли я отношусь к Харли? Является ли она чем-то большим, чем просто выдающейся женщиной? Я опускаюсь на край кровати и размышляю обо всем. Так много нужно обдумать, так много факторов учесть. Харли мне нравится… очень. Но одобрение отцом женщины, с которой я решил быть вместе, тоже многое для меня значит. Смогу ли я смириться с тем, что ему не нравится девушка, к которой у меня явно есть чувства? Это всегда будет борьба за то, чтобы угодить им обоим, и я буду постоянно оказываться посередине. Черт, черт, черт!
Глава 7
Нолан
Я надеялся привести на открытие сезона только Харли, чтобы попытаться устроить с ней свидание, но потом она посмотрела на меня своими щенячьими глазами, надула губки и спросила, может ли ее семья тоже прийти, ведь они все большие фанаты. Я просто не мог отказать.
Я немного нервничаю из-за встречи с ее отцом и братьями. Не знаю, что Харли рассказала им обо мне. Знают ли они, что мы вроде как спим вместе? Думают ли они, что у нас есть отношения? Мы с Харли об этом не говорили, так что официально мы не вместе, хотя я не сплю ни с кем, кроме нее. И не думаю, что она тоже. Судя по ее словам, до меня она ни с кем не спала чертовски долгое время.