Попаданка для инквизитора 2 (СИ)
— За что? — удивился мужчина.
— Не знаю. Странное чувство, как будто ветер поднялся из-за меня, — пожала я плечами. Рассказывать, что видела, будучи под гипнозом, не хотелось. — До свидания, Роберт Альбертович. Спасибо.
— Ваше назначение, — напомнил он, кивнув на пол. — Оно валяется где-то здесь.
Я присела, чтобы поднять листы с ковра, то же самое сделал мужчина, и наши лбы ощутимо соприкоснулись.
— Ой, — отпрянула я и упала на пятую точку, растерянно смотря на улыбающегося врача.
— Простите, — он встал и протянул руку, чтобы помочь мне подняться.
— Да, неловко получилось, — усмехнулась я, взяв его ладонь. И тут разряд с треском ударил в наши пальцы.
— Ай! — изумлённо потрясла я рукой. — Что это?
— Статическое электричество, — пожал мужчина плечами и снова подал руку. — Вы убойная девушка, — пошутил врач. — Будет интересно исследовать тайны вашего подсознания.
— Спасибо, я лучше сама встану, — я боялась, что меня опять ударит током, и быстро поднялась.
— Кажется, это ваше назначение, — Роберт Альбертович поднял бумагу с пола. — Точно, оно самое.
Я торопливо забрала листок и пулей выскочила из кабинета.
Глава 5. Атака
Глава 5. Атака
Феликс тревожно замяукал, когда я вошла в номер, и бросился ко мне под ноги.
— Что случилось? Чего ты испугался? — хотя почему я решила, что он испугался, может, просто есть просит. Опустилась на пол и погладила питомца. Котёнок потёрся о мою руку, снова мяукнув, рванул на кровать и начал там беспокойно крутиться.
— Ну что с тобой? — и тут я заметила, что подушка не лежит плашмя, как обычно, а стоит на ребре.
Я нахмурилась: у меня нет привычки ставить так подушку, когда заправляю кровать. Оглядела внимательно комнату — вроде порядок, но некоторые вещи лежали не так, как я их оставила до выхода из номера, и ноутбук на столе сдвинут к краю, а не располагается посередине, как я привыкла.
— Что за чёрт? Кто-то шарил в моих вещах? — посмотрела я на питомца, и тот ещё раз мяукнул, глядя на меня, как будто подтвердил мою догадку.
— Неужели горничная тут хозяйничала? А может, просто прибиралась? — что за излишняя подозрительность проснулась во мне. Скорее всего, заходила сотрудница, вытирала пыль — вот и сдвинула ноутбук на край.
И в этот момент раздался стук в дверь.
— Уборка номера! — выкрикнул женский голос.
Я остолбенела.
— Заходите, — ответила я, наблюдая за тем, как горничная, женщина среднего возраста в форменной бело-синей одежде, закатывает в комнату тележку с моющими средствами.
— Доброе утро, — улыбнулась она. — Примерно каждый день в это время я или моя сменщица будем прибираться в номере. Вы не против?
— Нет, конечно, не против, — замороженным голосом ответила я. Кто же тогда был в моей комнате? — Пожалуй, пойду прогуляюсь, пока вы тут работаете. И кота возьму с собой.
Мне срочно нужно было на свежий воздух, пока меня не накрыла паническая атака; сердце уже начинало ускорять бег.
— Как хотите, — она безразлично пожала плечами и развила бурную деятельность.
Я быстро накинула пальто и подхватила Феликса, сунув его за пазуху. Вспомнила, что купила для него шлейку, и взяла её с вешалки.
Выйдя на крыльцо, я огляделась, решая, куда пойти, и выбрала ближайшую дорожку, которая вела к озеру. Мой питомец притих, высунув мордочку наружу и ловя незнакомые запахи. Интересно, что он учуял? Я ощущала лишь свежий прохладный воздух. Вдох, медленный выдох… вот так, чтобы прийти в себя и успокоиться.
Не спеша я шла к озеру. Впереди увидела оборудованный пляж с деревянными лежаками и навесами, которые почему-то ещё не убрали после летнего сезона. Решила посидеть там, созерцая водную гладь, по которой бежала рябь от небольшого ветра. Пара человек тоже прогуливалась по практически пустынному пляжу.
Я села на первый попавшийся лежак. Феликс беспокойно заёрзал. Достала его и решила надеть шлейку, чтобы он не вздумал убежать от меня. Но как я ни пыталась захомутать его, он возмущённо мяукал и всячески уворачивался от поводка.
— Чертёнок маленький! — плюнула я на это бесполезное дело и отпустила сорванца. — Гуляй так, только не убегай от меня!
Рыжий, почувствовав свободу, тут же рванул в кусты, которые росли в нескольких метрах за лежаком.
— Феликс! Стой! — подскочила я и кинулась за малышом. — Потеряешься!
Пробралась через заросли и обомлела — котёнок пропал, словно испарился.
— Гадёныш маленький! Вот поймаю и посажу на цепь, как собаку! — ругалась я, внимательно смотря под ноги. — Феликс! Хватит шутить! Вылезай, проказник!
Но даже жалобного «мяу» не раздалось в ответ. Куда он мог деться?! Тревога начинала подниматься к горлу тугим комом. Вот будет прекрасно, если меня сейчас накроет паническая атака! Срочно выйти отсюда!
— Серафима? Что вы там делаете? — удивлённый голос раздался за спиной.
— Роберт Альбертович! — узнала я врача и, развернувшись, поспешила к нему, выходя из кустов. — Мой кот убежал куда-то и пропал!
— Кот?! — задумался он, почесав щетинистый подбородок. — Вот глупый, убежит в лес и потеряется. Пойдёмте поищем его вместе.
— Вместе? А разве вам не нужно на работу? — оглядела я врача. Мужчина был одет в серое пальто, белый шарф закрывал шею, а чёрные кожаные перчатки — руки.
— У меня сейчас перерыв, я отменил приём пациентов по известным вам причинам, — ухмыльнулся он. — Решил прогуляться до обеда.
— Понятно, — поджала я губы. — Вы лучше меня знаете местность, буду благодарна вам за помощь в поисках этого негодника.
— Тогда не будем терять времени. Куда он побежал?
— Вон туда в кусты, — указала я рукой направление.
— Пойдёмте в обход, может, он уже гуляет по дорожке, направляясь к лесу.
Мужчина пошёл к каменистой тропинке, что извивалась за кустами между деревьями. Я поспешила за ним.
Мы обошли всю прилегающую территорию и вернулись на пляж, но Феликс как сквозь землю провалился. Неужели убежал в лес?
— Мелкий гадёныш! — причитала я себе под нос. — Я его спасла, а он удрал от меня.
— Не переживайте, отыщется, здесь некуда бежать, — спокойно ответил Роберт Альбертович, оглядывая местность. — Напишем объявление и повесим на входе в санаторий, может, кто из гостей или персонала его найдёт. У вас есть его фото?
— Да, есть, — вздохнула я. Вдруг сердце забилось, расширяясь в груди, и я часто задышала от нехватки воздуха.
— Роберт… — сдавленно прошептала я, глядя на врача круглыми от ужаса глазами.
— Что? — нахмурился мужчина, заметив моё состояние. — У вас паническая атака?
Ответить я уже не смогла: воздух в лёгких закончился, я как рыба открывала рот, пытаясь вдохнуть. Паника накрыла меня с головой.
— Серафима, садитесь на лежак, — мужчина резко подхватил меня под локоть и повёл к сиденью. — Смотрите на меня. Делайте вдох и медленный выдох. Считайте вместе со мной.
Не чуя ног под собой, я присела на жёсткий лежак. Мелкая дрожь пробивала всё тело, на лбу выступила испарина. Ветер дул прямо в лицо, усиливаясь, и я не могла вдохнуть.
— Серафима, дышите! — приказал врач, присев рядом на корточки. Он схватил мои руки, сжал пальцы. — Слышите! Вместе делаем вдох! Раз!
Роберт глубоко вдохнул, глядя в мои глаза. Я попыталась повторить за ним, но резкий порыв ветра ворвался в лёгкие, наполняя их до предела. Теперь я не могла выдохнуть. Мои ногти вцепились в руки мужчины, хватаясь за них, как за соломинку.
— Выдыхайте медленно! Два! — продолжил отсчёт врач. Ветер толкал его в спину, теребя волосы, но он держался, не обращая внимания на неожиданно разгулявшуюся стихию.
Я усилием воли заставила себя медленно выпустить воздух из лёгких, замечая краем глаза, как деревья наклонились от сильного ветра, который с каждой секундой усиливался. Вдруг рядом накренился деревянный навес в виде гриба и с грохотом упал на землю. Я вздрогнула, а мужчина лишь обернулся на секунду и продолжил отсчёт.