Попаданка для инквизитора 2 (СИ)
Онисим нахмурился, поджав губы в тонкую линию, когда мужики затащили грузного незнакомца к нему во двор.
— Это ещё кто такой? — и почему-то посмотрел на меня.
— Он спас меня, я не могу бросить его умирать в лесу, — сдавленно проговорила я, чувствуя недовольство хозяина.
— Тащите его в баню, нет у меня места в доме, — махнул он рукой в сторону маленькой избушки, а сам заспешил в дом.
Селяне послушались колдуна и еле протащили носилки через низкие двери бани. Тут же появился Онисим, неся на плече свёрнутый матрас.
Я нырнула в маленькое помещение за хозяином. Здесь было сухо, видимо, баней пользовались несколько дней назад. Маленькое окошко скудно пропускало дневной свет, и внутри царил полумрак. Колдун бросил матрас на дощатый пол, развернул.
— Кладите его сюда, — сурово указал он.
Мужики, подхватив раненого, перенесли его на импровизированную лежанку.
— Здесь холодно, — недовольно поёжилась я. — Он замёрзнет на полу.
— Не боись, сейчас Даня печку растопит, не околеет твой спаситель, — прищурился дед, внимательно разглядывая нового жильца.
— Спасибо, мужики! — внук колдуна пожал руки каждому, кто помогал нам. Селяне поклонились Онисиму и поспешили удалиться из бани. Чувствовалось, что они уважают и боятся деда, и задерживаться не горели желанием.
— Вот уж никогда не думал, что увижу чужого, — задумчиво пробасил Онисим, почёсывая затылок.
— Ты уверен? — недоверчиво сдвинул брови Даниил.
— Уверен, — кивнул дед. — Вижу его магию, непростая она, но совсем мало её осталось. Дракон в нём слаб и не может справиться с ранением.
— Дракон?! — почти хором переспросили мы с Даней, округлив глаза.
— Он самый, из другого мира пришёл, — продолжил размышлять колдун. — Может, даже из того, откуда наши предки появились здесь.
— Как помочь ему? — закусила я губу, не веря в то, что мужчина умрёт тут, на полу. — Что нужно сделать?
— Никак. Он в чужом мире, где магии не так много, — вздохнул Онисим, потирая бороду.
Даниил беспокойно посмотрел на меня, явно что-то желая сказать, но почему-то сдержался.
— Пойду за дровами, — отвернулся он, выходя из бани.
— А ну-ка, девка, подойди ко мне, — вкрадчиво приказал колдун, поманив меня рукой.
Я неуверенно шагнула к нему, не понимая, что он хочет сделать.
— Смотри на меня, — сурово произнёс он, подняв руки передо мной, и его острый взгляд проникал прямо в мою душу. Я замерла, не смея отвести глаз. Что он там увидел, непонятно.
— Ясно, — ухмыльнулся Онисим, опустив руки, — я так и подумал.
— Что? — дыхание у меня перехватило от волнения.
— Ты связана с ним магией, поэтому он пришёл именно за тобой, — улыбнулся колдун, и мелкие морщинки лучиками побежали от уголков его глаз.
Глава 10. Магическая связь
Глава 10. Магическая связь
— Связана? Как это? — дыхание замерло от удивления.
— Не знаю, но чувствую нить между вами, — пожал плечами колдун. — Потому он и снился тебе. Уверен, ты ему тоже.
— Значит, мы всё-таки знакомы, — сделала я вывод, вздохнув.
Феликс заёрзал под курткой, норовя выпрыгнуть наружу. Я расстегнула ворот и выпустила рыжего на волю, тот спрыгнул с рук на пол, принюхиваясь.
— Принесу одеяло, чтобы он быстрее согрелся, — кивнул дед на раненого и вышел из бани.
Тут же вернулся Даниил, держа в руках охапку дров, бросил их у стены, быстро выгреб золу и затопил печь. Сразу запахло дымом, пока топка была открыта. Охотник возился у печки, затем убрал с плиты большую кастрюлю, которая предназначалась для подогрева воды.
— Будь аккуратна, тут скоро всё раскалится докрасна, — указал мужчина на чугунную поверхность и посмотрел на меня.
— Даня, спасибо тебе большое, — вздохнула я, сжав пальцы за спиной. — Придётся отложить наше путешествие в другой мир.
Внезапно он шагнул вперёд и заключил меня в объятия, уткнувшись носом в мои волосы.
— Фима, ты же не останешься ночевать в бане рядом с ним? — тревожился приятель, сжав мои плечи.
— Конечно останусь, — отпрянула я от него. Мне жутко не понравился этот ревнивый тон. — Я буду рядом, пока он дышит.
— Что ты так за него трясёшься? — нахмурился Даниил, сложив руки на груди. — Только из-за того, что он тебя спас?! — охотник кивнул на лежащего.
— Не только. Дэм снится мне неспроста. Твой дед говорит, что он магически привязан ко мне, значит, мы знакомы, просто я забыла, — скороговоркой выпалила я. — А вдруг я смогу ему помочь?
— Чем? Он умирает, Фима! — не выдержал Даня, повысив голос.
— А вот тут ты неправ, внук, — встрял в наш разговор вошедший колдун, неся в руках цветное лоскутное одеяло. — Девка может делиться с раненым магией, раз у них связь. Это спасёт его, если у неё хватит сил.
— Вот именно, если хватит! — зло процедил Даниил, шумно выдохнув через нос. — А если не хватит, она выгорит.
— Я не боюсь и сделаю это, — решительно заявила я, но тут же растерялась. — Только каким образом?
— Призови стихию, чтобы она дала тебе магию, — нахмурился Онисим. — Но есть опасность, что ветер выйдет из-под контроля. Ты же неинициированная ведьма, существует риск не справиться. Тогда деревню просто разнесёт в щепки. Видел я уже такое.
— Я справлюсь, — твёрдо заявила я, сжав кулачки. — Дальше что делать?
— Не боишься, что из-за тебя деревня пострадает? — прищурился колдун.
— Не пострадает, я буду осторожна, — сглотнула я неуверенно, но не отвела глаз от колкого взгляда Онисима.
— Смотри, мы будем начеку — если что, помешаем, — спокойно заявил он. — Силу можно передать несколькими способами, но раз он без сознания, то остаётся только один.
— Хорошо. Какой? — в нетерпении посмотрела я на человека-дракона, который по-прежнему лежал на матрасе.
— Даниил, выйди, — приказал дед, строго зыркнув на внука.
— Ну деда! — вскинулся внук, протестуя.
— Выйди, я сказал!
Даня потоптался немного, поджав губы, и вышел из бани, бормоча под нос ругательства.
— Зачем вы его выгнали? — удивилась я, сдвинув брови.
— Мешает, — ухмыльнулся хитрый колдун. — Того гляди, дыру в тебе прожжёт.
— В каком смысле?! — опешила я от его слов.
— Влюбился мой внук, — скривился он. — В тебя, ведьма. Тьфу, леший побери!
Я смутилась, но всё равно ничего не поняла — при чём тут чувства Даниила ко мне?
— Значит, так, — вспомнил колдун о деле, — тебе придётся раздеть его до исподнего…
— До трусов, что ли? — недоумевала я.
— Ладно, штаны можешь оставить, — хмыкнул в бороду дед, заметив моё смущение. — Дальше кладёшь руки на ранение и призываешь стихию, — продолжил невозмутимо Онисим. — Только смотри не переусердствуй, а то ураган разберёт деревню на брёвнышки.
— Не переживайте, буду держать магию под контролем, — вздохнула я, а у самой сердечко от волнения забилось чаще. — Дальше-то что?
— Отдаёшь ему свою магию, вливаешь потихоньку, — жестикулировал Онисим, показывая, как держать руки. — Всё поняла?
— Да, — кивнула я. — Это точно сработает?
— Должно, он мужик сильный, вот только дракон в нём ослаб, магию почти всю растерял, — призадумался колдун. — Я мало что знаю об этой расе, надеюсь, получится.
— Спасибо, — выдохнула я, и надежда загорелась угольком в сердце.
— Даньку я не пущу, не переживай. Но мы будем следить. Если твоя стихия разгуляется, придётся прервать твою работу, — строго посмотрел на меня Онисим. — Дрова не забудь подкинуть, прежде чем начнёшь. И поторопись, ему немного осталось.
— Хорошо, — пальцы теребили край куртки. — Вы можете принести что-нибудь из еды для кота?
Дед взглянул на фамильяра, который уселся на лавке и старательно вылизывал себя.
— Погодь, принесу, — нагнувшись, он вышел из бани.
Когда Онисим принёс блюдце с молоком и кусок варёного мяса для Феликса, я попросила его помочь раздеть раненого, снять с него плащ и кофту. Дед согласился. Не знаю, как бы я делала это одна. Дэм остался лишь в узких брюках и ботинках. Жуткое чёрное пятно увеличилось, расплываясь по бледной коже.