Пыль (СИ)
"Что это?" - спросила она, взяв потрепанную книгу в руки.
"Это книга Старейшин мистера Гира Дрири", - сказал он, кивнув на фолиант. "Уничтожь ее, оставь себе, неважно. Только не позволяй никому другому ее получить".
Она посмотрела на него, ее темные глаза сузились.
"Что там, мистер Далтон?" - спросила она, кивнув на небо. "Там. Откуда бы ни пришла эта штука?"
Джеймс мгновение смотрел на небо, затем на пол.
"Все это написано в книге, если тебе захочется узнать об этом. Но я скажу тебе, я думаю, что ты будешь счастливее, если не будешь знать".
Она ничего не сказала, и несколько мгновений спустя он кивнул ей, приклонив шляпу, и начал двигаться к центру прохода. Он поднял руку, сделал взмахи, и воздух перед ним начал мерцать, а до их ушей донесся небольшой гул. Звук начал медленно нарастать, и, когда это произошло, он в последний раз обернулся к Марлене с любопытным выражением лица.
"Как ты его назовешь?" - спросил он.
Марлена на мгновение растерялась, прижав книгу к животу. Затем она посмотрела вниз, отстранила книгу и опустила руки на бедра. Она снова встретилась с его глазами, в уголках ее рта появился намек на улыбку.
"Ты тоже думаешь, что это мальчик, да?" - спросила она с легким смешком.
"Мэм, - ответил он, пожимая плечами, - если Денарий сказал, что это мальчик, я склонен согласиться с ним".
Они разделили короткий, но искренний смех.
"Стивен", - наконец сказала Марлена, когда стихли последние смешки.
Джеймс кивнул, поджав губы, и чуть не рассмеялся. Однако он сдержался и улыбнулся ей.
"Стивен Кинг, да?" - сказал он и на этот раз не смог сдержать смех.
"В этом есть что-то смешное", - спросила она, положив руку на бедро.
Джеймс покачал головой и поднял руку в знак сдачи.
"Нет, мэм", - сказал он и снова рассмеялся. "По крайней мере, не раньше, чем через сто лет".
Марлена в замешательстве склонила голову набок. Джеймс только махнул рукой и снова обратился к мерцающему воздуху. Ему нужно было идти куда-то и найти семью. Наконец-то он почувствовал в своем сердце комфорт человека, живущего в мире с самим собой, чего он не чувствовал уже очень давно.
У тебя чистое сердце, но ты не хороший человек.
Он улыбнулся, проходя через мерцающий портал и возвращаясь ко всему, что он знал и любил. У него всегда было чистое сердце, но он наконец-то начал верить, что в глубине души он тоже порядочный человек.
Джим Далтон исчез из виду, когда мерцание исчезло из окружающего его воздуха, и вернулся туда, где его место.