Голод Оливера (ЛП)
Ему нужна была помощь. Профессиональная помощь.
Он быстро вытащил сотовый телефон и набрал номер.
Когда ему ответили, он попросил:
— Майя, ты должна приехать ко мне домой. Мне нужен врач.»
— Оливер? — удивленно спросила она. — Ты ранен?
— Не я. Человек. Приезжай скорее.
Глава 5
Кейн оглянулся на Блейка, который стоял рядом с машиной Кейна. Он уже собирался отправиться на свое дежурство, когда появился человек, прося о помощи.
— Я понятия не имею, где он, — сказал Кейн своему человеческому коллеге.
Блейк нахмурился.
— Черт, черт, черт! — Затем он провел дрожащей рукой по своим густым темным волосам. — И что теперь?
Кейн был свидетелем многих ссор между Блейком и Оливером, и это был не первый раз за последние пару недель, когда Блейк просил его помочь выследить своего вышедшего из-под контроля сводного брата.
— Ты беспокоишься о нем. Я не думал, что вы, ребята, поладили.
— Меня волнует то, что он делает с этими людьми. В следующий раз он кого-нибудь убьет. Ты бы видел его сегодня вечером. Он напоминал наркомана, который вот-вот потеряет контроль. — Он сердито фыркнул. — Куин и Роуз никогда не должны были уезжать в Англию. Как они могут ожидать, что я смогу держать его в узде? Я всего лишь человек!
— Насколько я понимаю, не тебе держать Оливера в узде, да и не Куину с Розой. Оливер должен победить все это сам.
— Тогда почему они вообще попросили меня позаботиться о нем?
Кейн пожал плечами.
— Ума не приложу.
— Как ты это сделал?
— Что?
— Взял жажду крови под контроль?
Кейн на мгновение закрыл глаза, ища в темноте ответа, но не нашел.
— Даже не знаю. Когда я проснулся однажды ночью, я просто был. Не было никакой непреодолимой жажды крови, и это заставляет меня думать, что я был вампиром уже долгое время, прежде чем потерял память. Так что я не могу тебе в этом никак помочь.
Он старался говорить непринужденно, отрицая тот факт, что каждый раз, когда он думал о своем прошлом и натыкался на стену пустоты, непроницаемой пустоты, его внутренности сжимались. Что-то было прямо за этой пустотой, слишком далеко, чтобы дотянуться, но достаточно близко, чтобы ощутить существование.
— Извини, я не хотел совать нос не в свое дело, — сказал Блейк и обвел взглядом окрестности.
Кейн отмахнулся.
— Так что же ты хочешь, чтобы я сделал? — спросил Кейн, предоставив Блейку самому принимать решение. Это была не его битва.
— Ты можешь помочь мне найти его? Ты лучше знаешь, куда может пойти вампир.
Кейн невольно усмехнулся.
— Если бы я знал это, то смог бы найти всех сумасшедших, которые бродят по этому городу.
— Что ты имеешь в виду?
Он обдумывал свой ответ, но, учитывая, что Блейк был членом семьи одного из директоров «Службы Личной Охраны», Кейн решил ничего не скрывать.
— У нас сейчас есть кое-какие проблемы. Были случаи, когда вампиры сходили с ума. Как будто они сидели на наркотиках. Полностью слетали с катушек.
Блейк расправил плечи.
— Я ничего об этом не слышал. Как их накачали наркотиками? Я думала, что они не действуют на вампиров.
Кейн кивнул.
— Так и есть. Вот почему это так странно. Первые сообщения в «Службу Личной Охраны» поступили около семи-восьми недель назад. Мэр нанял нас разобраться с этим.
Потрясенный Блейк уставился на него.
— Мэр? Хочешь сказать, что люди знают о вампирах? Черт!
— Нет, конечно, нет! Мэр — это гибрид. Странно, что ты этого не знаешь. Он как Портия, жена Зейна, наполовину вампир, наполовину человек. Наверное, именно поэтому он даже может быть мэром, иначе не смог бы выполнять свои обязанности в течение дня.
— Я и понятия не имел. Что он хочет, чтобы мы сделали?
— Мы? — Кейн ухмыльнулся, втайне довольный тем, что человек рвется что-то предпринять. — На эту работу назначаются только вампиры. Людям запрещено по вполне понятным причинам. Так что не надейся. Иметь дело с этими обкуренными вампирами — нелегкая работа. До сих пор мы всегда приходили слишком поздно и могли только убирать за ними.
— Вот дерьмо. А что еще ты знаешь?
— Не так уж много. Мы не смогли поймать одного из них и допросить, но из того, что говорят нам другие вампиры…
— Какие другие?
— Гражданские, информаторы; вампиры, которые предупреждают нас о происходящем. Они говорят, что эти сумасшедшие болтают о какой-то крови, которая похожа на наркотик. Полная чушь, если вы спросите меня.
Блейк засунул большие пальцы за пояс.
— А как ты думаешь, что это такое? Что сводит их с ума?
Кейн посмотрел мимо него в темноту.
— Старая добрая жажда крови. Ничего больше. Если они говорят вам что-то еще, это просто предлог, чтобы скрыть свои собственные слабости.
— Но как вы их обнаруживаете? Разве не можете предотвратить это? — поинтересовался Блейк.
— Это нелегко, если только он не в последней стадии. Пораженный вампир становится очень неустойчивым; его рассуждения становятся нелогичными, его ложь — более дерзкой. И его агрессия по отношению к другим возрастает.
Блейк с трудом сглотнул.
— Ты имеешь в виду, как Оливер? Он стал очень неразумным. И агрессивным.
— Не знаю, Блейк, может быть, ты просто проецируешь на него свои мысли. Но с Оливером я этого не вижу. Он просто пытается найти свой путь. Дай ему шанс. Не наседай на него. Ничего хорошего из этого не выйдет.
— Сегодня вечером вы его не видели. Он был сам не свой. Напоминал дикого зверя, готового разорвать мне глотку.
Кейн приподнял бровь. Блейк, вероятно, немного преувеличивал. У человека определенно была такая склонность.
— Мне нужно идти и делать свою работу. Я опоздаю на патруль.
— Ты мне не веришь? Послушай, Кейн, а что, если Оливера перемкнет, он сделает какую-нибудь глупость? А что, если бы у нас с тобой была сила предотвратить это, но мы не смогли? Что бы мы тогда почувствовали?
Кейн вздохнул. Он ненавидел, когда кто-то пытался взывать к его совести. Он знал, что у него она есть, но по какой-то причине ощущалась как старая неиспользуемая мышца, которая с трудом реагирует. Как будто он слишком долго держал эту частицу себя на льду. Как будто в прошлой жизни ему не позволяли иметь совесть. Но теперь она подняла свою уродливую голову.
— Хорошо, мы пойдем искать его.
Но у него не было большой надежды найти Оливера. Вампир, который не хочет, чтобы его нашли, все равно что невидимка.
Глава 6
Оливер рывком раскрыл входную дверь еще до того, как Майя добралась до верхней ступеньки лестницы. Одетая в белый халат врача поверх джинсов и футболки с маленьким черным чемоданчиков в руках, она ворвалась внутрь, едва взглянув на Оливера.
Удивленный ее нарядом, он пробежался по Майе глазами. Возможно, она всегда так одевалась, когда выполняла свои обязанности. Он не знал, поскольку никогда не посещал небольшой медицинский кабинет в подвале ее дома.
— Где?
Он указал в сторону гостиной.
— Там.
Оливер последовал за ней в комнату. Дойдя до дивана и опустившись рядом с девушкой, Майя повернула к нему голову.
— Девушка? Так я и знала! Что ты сделал в этот раз?
Она не стала ждать ответа, просто открыла чемоданчик и достала набор для измерения артериального давления.
— Я ничего с ней не делал. Я ее нашел такой.
Ну, не совсем. Сначала она была в сознании.
Она бросила на него укоризненный взгляд, оборачивая рукав прибора для измерения давления вокруг плеча девушки и качая воздух.
— Не лги мне. Я не слепая.
Майя указала на шею девушки, где все еще отчетливо виднелись две колотые ранки. Кровь запеклась на них, после того как он надавил на них ранее.
— Я этого не делал! — Он сердито фыркнул. — Ты же не думаешь, что это я, правда?
Она прищурилась, прежде чем повернулась к пациентке и положила статоскоп на сгиб ее локтя.