Десять тысяч стилей. Книга пятая (СИ)
Часть мяса и трав Ливий расположил над дымом костра. Копчение и сушка, пусть и быстрые – лучше, чем ничего.
Свои приготовления Ливий закончил через три часа. Он долго боролся с желанием выстругать хоть примитивный посох, но не хотел привлекать к себе внимания, поэтому отказался от оружия. Хорошо пообедав и взяв с собой запас пищи, Ливий выдвинулся на поиск вершин.
Нужное место нашлось с севера от Фосорга. В сам город Волк не стал заходить, обогнув его, а когда добрался до вершины небольшой горы, которая напоминала курган, и поднялся на самый верх, то нашел, что искал – там действительно росла Цецерия.
– Надо же, – усмехнулся парень и разбил импровизированный лагерь недалеко от вершины. Солнце уже опускалось.
Утром Ливий срезал Цецерию и направился вниз. Заночевал он здесь только для того, чтобы не уходить потом ночью – искать следующую вершину в темноте не хотелось.
Сегодня Волк собирался закончить задание Вуу. С вершины он осмотрел окрестности, но не заметил третьей вершины – даже ту скалу возле мыса, где обитал мастер, было отсюда видно.
Поэтому Ливий пошел в окрестности Фосорга. Ведь только у местных можно было узнать всю нужную информацию.
– А? Вершины вокруг Фосорга? – спросил в ответ лесоруб. До этого он даже не хотел разговаривать с Ливием, но стоило ему налить немного алкоголя из фляги, как лесоруб тут же стал весьма словоохотливым.
– Ну, вот там гора есть. А там – скала.
«Так, ну это я знаю», – подумал Ливий и спросил:
– А третья?
– Хмм. Наверное, остров святого Рома?
Ливий чуть не хлопнул себя ладонью по лбу. Он даже не подумал о том, чтобы посмотреть в сторону моря: а ведь там, вдалеке, в тумане, возвышалась над водой скала.
– Лучше места для посадки не нашлось, да? – пробурчал Ливий, когда стоял на крутом берегу у воды. Под раскидистый куст Волк спрятал рюкзак и одежду. Конечно, лодка была лучшим вариантом, нужно было нанять в порту Фосорга какого-нибудь лодочника, вот только у Ливия не было денег.
Оставалось только плыть.
Ливий прыгнул с отвесного берега, глубоко войдя в воду. Оказавшись на поверхности, Волк сильными гребками устремился к острову, который едва виднелся из-за тумана.
Обычным человеком Ливий не был. Его тело было сильным и выносливым, он греб уже полчаса, но нисколько не устал. Для Ливия это было зарядкой, даже тренировкой такое нельзя было назвать.
Вот только остров и правда был далеко. Плыл Ливий так, чтобы не наткнуться на лодки и корабли, выходящие из порта Фосорга. Парень, плывущий до острова в пяти километрах от берега – то еще зрелище, которое привлекает к себе внимание, как одинокий светлячок ночью.
– Фух.
Ливий выбрался на берег и немного размялся. Скала стремилась вверх, а вот ее площадь была небольшой. То тут, то там лежали обломки лодок и кораблей – видимо, в скалу врезались часто. Оно и не удивляло.
А на вершине скалы и правда рос одинокий цветок. Его посадили между двух камней, поэтому даже самые зоркие проплывающие мимо моряки не могли увидеть Цецерию. Ливий взял цветок, завернул его в рубашку, которую взял с собой, а потом привязал одежду к себе веревкой. После этого Волк поплыл обратно.
Солнце было в зените, когда Ливий залез на обрывистый берег материка. Хорошо спрятанный рюкзак никто не нашел, да и люди здесь ходили редко. Теперь у Волка были две Цецерии, но нужно было сходить за последней.
Когда Ливий поднимался на скалу, то неожиданно столкнулся с волками. Небольшая стая из пяти особей – все они начали обходить парня с разных сторон, чтобы напасть. Видимо, одинокого человека волки посчитали хорошей добычей.
– А ну не расходитесь, я своего первого волка забил в Школе Камня…камнем. У вас шансов нет.
Свои слова Ливий подтвердил делом – удар кулака оставил в скале большую вмятину, во все стороны разлетелись каменные осколки. Волки поняли намек, тут же ретировавшись.
– То-то же.
Дальше все прошло без эксцессов. Ливий срезал последний цветок и пошел к мастеру Вуу – солнце уже близилось к закату, а пробираться через лес всегда удобней при солнечном свете.
Пожилой мастер сидел на своем любимом бревне, поглаживая седую бороду. Ливий достал из рюкзака три цветка Цецерии и показал их Вуу.
– Прошел? – спросил парень.
– Прошел, да, – ответил Вуу и указал на бревно напротив. – Садись, а цветы сюда давай.
Глава 3. Решатель проблем
– Какое второе ваше поручение? – спросил Ливий, когда сел на бревно. В ответ Вуу приложил указательный палец к губам: он хотел, чтобы парень помолчал.
Из-за бревна мастер достал целый ворох трав, ступу и кастрюлю с кипятком. Вуу начал нарезать травы и отправлять их в ступу, не забыв добавить и цветы Цецерии.
«У него там что, целый амбар за бревном?», – подумал Ливий, наблюдая за действиями мастера.
Когда Вуу растолок все травы, то отправил их в кастрюлю. Вода уже успела немного остыть, но стоило мастеру провести рукой рядом с посудой, как вода вновь начала кипеть.
– Так, так, – сказал он. Отвар в кастрюле начал двигаться по часовой стрелке, будто Вуу перемешивал все ложкой.
– Так, – добавил он.
Жидкость кипела в кастрюле, ее становилось все меньше и меньше, а Ливий и Вуу неотрывно смотрели на варево. Прошло десять, может, двадцать минут – и мастер наконец закончил.
– Воот, – сказал он, наливая горячее варево в тыквенный кувшин. – Пей.
Вуу протянул кувшин Ливию.
– Мне? Пить?
– Пей давай, да.
Рецепт того, что варил Вуу, Ливий не знал. Пить какое-то снадобье, приготовленное незнакомым мастером, казалось опасной идеей. Несколько секунд Ливий сомневался, а потом просто доверился своему чутью и сделал пару глотков.
Горячая горькая бурда прошлась по пищеводу, и Волк недовольно скривился. Вкус оставлял желать лучшего.
– Пей все, – сказал Вуу.
Ливий не почувствовал никаких изменений в себе, кроме желания запить отвар чем-то. Пожав плечами, Волк выпил все содержимое кувшина.
– Хе, доверился какому-то лесному деду, – сказал Вуу, поглаживая бороду.
– Вроде того, – сказал Ливий. – Чутье.
– А где было твое чутье, когда ты лишался внутренней энергии? – спросил с ухмылкой Вуу.
«Да уж, ничего и не скажешь», – подумал Ливий и почувствовал изменения в себе.
У парня будто выросли крылья. Ему казалось, что он может сдвинуть горы и переплыть моря, огромная сила появилась в теле Ливия.
И имя этой силе было ярь.
– Вы вернули мне внутреннюю энергию? – пораженно спросил Ливий.
– Только часть, ты уже на пути к выздоровлению, – погладив бороду, ответил Вуу.
Яри было немного – всего лишь треть. Но и этого было достаточно, чтобы Ливий почувствовал себя уверенней раз в десять.
– Спасибо, – сказал Волк, вскакивая с бревна и низко кланяясь.
Мастер Вуу попросил выполнить три просьбы в обмен на урок. И одна из этих просьб помогла Ливию. Щедрость старшего тяжело было переоценить.
– Хе-хе, думаешь, что мастер Вуу – щедр? У меня все еще два поручения, все отработаешь!
– Хорошо, мастер. И все же, почему вы потратили такие ценные цветы на меня?
– Цецерия выводит из тела наркотические средства. Хе, этого старшего не просто так зовут одним из Восточных Владык. Мне бы пришлось пустить эти цветы на суп, если бы не ты.
Вуу вновь достал из-за бревна чашку с чаем.
– Мое второе поручение. Если идти на север отсюда, то можно найти небольшое селение Браувир. Реши проблему жителей.
– И что за проблема? – спросил Ливий.
– Кто знает, хе. А теперь иди, мне еще белок кормить.
Ливий еще раз поклонился и пошел в нужном направлении. Скоро должна была начаться ночь, но с поддержкой яри Ливий мог не беспокоиться о голоде и отдыхе гораздо дольше, чем без нее. Правда, через час Волк все равно решил заночевать – не хотелось упускать такую возможность.
– Кто знает, что за проблема в этом Браувире, – пробормотал Ливий себе под нос.