Степень искренности (СИ)
***
«Это все не должно было зайти так далеко», — думает Джей. — «Мне плохо от одних воспоминаний».
Он идет рядом с папой, оборачиваясь на слугу, который несет коробки с покупками. Пришлось ехать в город за новой одеждой на случай будущего празднества в их доме. До даты приема гостей две недели, но подготовка начинается уже сейчас. Это первый в приходящую триаду Гроз бал в поместье Фахо, и он крайне важен для демонстрации благосостояния рода.
Релу папа приказал оставаться дома. Теперь ему не позволено выходить куда-либо без особой на то причины. Он под присмотром — незаметно ускользнуть больше не получится. Джею жалко брата, но помочь он ничем не может. Родители серьезно опечалены поведением Рела. А что было бы, если бы они узнали о Джее и Иене?
Страшно представить.
Джей боится их осуждения. Боится, что самые родные отвернутся от него, сочтут… омерзительным. Джей ведь тоже не без греха: мог убежать от Иена, не приходить первым — но каждый раз приходил же. А значит, виновен.
…Он собирается забираться в экипаж, но слышит, как его зовут по имени. Голос знаком. Что этот человек делает в провинции Мюрей, когда должен быть в особняке Антарей? Папа же переводит взгляд с Джея на подходящего к их экипажу альфу и не скрывает довольной улыбки.
— Какая приятная встреча, — Джером, как всегда, галантен и улыбчив. В светло-каштановых волосах блуждают отблески солнца, да и сам он светится изнутри.
Не давая и шанса на отказ, Джером уводит его под локоть в сторону цветущей улочки. Папа не препятствует, лишь сказав на прощание, чтобы Джером доставил Джея в поместье к вечеру. То, как легко папа позволил ему находится в компании альфы, доказывает в очередной раз: родители надеются на удачный брак.
Джей и сам задумывается над этим — но на краткий миг. Если альфа из Антарей и мог увлечься им, то его родственники точно не позволят привести в дом омегу из более низких дворянских кругов.
— Я решил навестить моего старого друга, Дориана Райвена, — продолжает рассказывать Джером. — И по пути обратно остановился тут. Вместе со мной приехали мой папенька и дядя, скоро я вас представлю им.
С ним Джей чувствует себя комфортно. Он не расценивает Джерома, как партнера — он абсолютно безразличен к альфе в этом плане. В Джероме нет той притягательности и силы, которая есть в Иене. Зато есть харизма.
— Вот и они, — альфа указывает на подходящих омег в возрасте. Один одет броско и обвешан украшениями, другой же более элегантный. Они похожи чертами лиц, будто приходятся друг другу близнецами.
Джером представляет их по очереди, и Джей сразу же забывает, кто из них кто. Новые знакомые тоже не одаривают его вниманием, сразу же уходя в сторону торговых лавок.
К ним подходит незнакомый человек и говорит Джерому:
— Мой господин, с экипажем неполадки.
— Прошу прощения, скоро вернусь, — альфа уходит.
Джей от скуки идет к лавке с ювелирными изделиями, куда зашли родственники Джерома. Но останавливается у двери — он слышит их разговор, а заглянув в приоткрытый проем, видит и их самих.
— Ох, это чахлое место наводит на меня тоску, — обмахивается веером один из них.
— Вы видели омегу рядом с ним? — говорит, скорее всего, дядя Джерома. — О, он столь блеклый. Мало того, что внешность обычная, да еще и одет серо. Раньше наш мальчик выбирал хотя бы покрасивее, но на сей раз прогадал. И, что главное, омега-то из среднего класса дворян. Нашему мальчику интрижек с придворными мало было?
Джей мысленно возмущается, подмечая, что старшие омеги сами не писаные красавцы — у них морщинистые лица с избытком косметики. Вместо волос парики, видно, свои в плохом состоянии. О зубах лучше умолчать. Да и дядя Джерома одет совсем уж безвкусно. И это они — дворяне из высших кругов?..
— Не стоит волноваться, — подает голос первый, как на то, одетый более изысканно. — Если наш мальчик сам не откажется от него, то сделаем с этим то же самое, что с его предшественником. У меня с собой порошок. Избавимся запросто, — и смеется. Джею становится не по себе от услышанного. — Так как внешне омега здоров, нужно подорвать его здоровье, и тогда наш мальчик точно выберет другого. В идеале, двоюродного брата Императора. Нам необходимо подтолкнуть его к сему союзу…
Дальше Джей не слушает, потому что видит приближающегося Джерома. Он идет навстречу альфе, все думая о подслушанном диалоге.
— Не желаете ли вы отобедать с нами?
— Кажется, мне нужно поспешить домой, — качает головой Джей, искоса поглядывая на вышедших омег.
— Останьтесь, мне так и не удалось с вами поговорить, — упрашивает Джером, перехватывая его руку.
— Да-да, — подхватывает его под вторую руку дядя альфы. — Мы не так давно познакомились. Будет невежливым с вашей стороны отказать нам в обеде.
Джей вынужденно соглашается. Джером отводит их в самый дорогой из заведений в их городе, тот, который находится рядом с театром. Джей уже был тут с семьей, но все равно чувствует себя неуютно под взглядами омег из Антарей. Какое лицемерие — сейчас они ведут себя любезно, а за спиной презирали.
Джею приходится выдержать эту пытку. Он держится с достоинством, не опускаясь до демонстрации настоящего к ним отношения. Удивляется себе же — у него получается притворяться.
Еду он пробует с опасением, наблюдая за реакцией папы Джерома. Но тот ведет себя непринужденно — может, и не подсыпал. Джей ест мало. Он бы отказался, но нормы приличия не позволяют.
Джей выдыхает спокойно только на выходе с здания. Он прощается со всеми, собираясь уходить, но его догоняет Джером.
— Я обещал вашему уважаемому родителю вернуть вас самолично, — напоминает альфа. — Но прошу вас, прогуляйтесь со мной перед отъездом.
Они гуляют цветущими улицами Мюрея. Город оживлен: туда-сюда бегают дети, горожане идут по делам. Множество лавок — украшения, одежда, еда. Вкусные запахи выпечки влекут повернуть голову в сторону, чтобы найти источник аромата. Джей наблюдает за всем этим и успокаивается.
Он замечает у одной из лавок сгорбленного старика в лохмотьях. Старый дедушка, продающий букетики полевых цветов. Джей жалеет, что не взял с собой денег. Ему больно смотреть на эту картину — а вдруг у дедушки там семья голодная, больной супруг? Работать он уже не может, да и трудом простой народ не много зарабатывает: налоги слишком высокие.
Джей вздыхает и продолжает идти. Он удивленно замечает, как Джером останавливается и направляется в сторону продавца цветов. Альфа берет один из букетов, взамен отдавая мешочек со звенящими монетами. Старик берет их дрожащими руками, высыпает несколько на ладонь — золотые.
— Что вы, господин! — с удивлением кряхтит старец. — Этого много!..
— Ваши цветы достойны сей платы, — успокаивает его Джером с улыбкой.
Дедушка горячо его благодарит, на старческом лице счастливая улыбка, в глазах — слезы. Джей так проникается этой сценой, что сам смахивает невольно выступившую влагу с ресниц.
Джером подходит и дарит купленный букет ему, а Джею кажется, что эти цветы намного красивее всех тех, доставленных когда-то на порог поместья Фахо.
— Мне раньше думалось, что вы более черствы, — не удерживает Джей.
— Да, я люблю все красивое. Но это не делает из меня человека, которому чуждо чужое горе, — говорит альфа. — Не люблю хвастать, но у меня есть благотворительный фонд, о котором не знает даже мой папенька. Надеюсь, вы разделяете мое желание помогать страждущим.
— Это великодушно с вашей стороны, — изумляется Джей, прижимая к себе букетик цветов.
Внезапно возникнувшая мысль прошибает его. А что, если Джером сможет помочь ему выбраться из поместья Фахо? Однако использовать альфу с этой целью… В сравнение, предыдущий «кандидат» — Дориан Райвен, был скверен характером, тем более, не любил Джея. Обманывать Дориана было чем-то естественным. Но Джерома… Джером может стать его спасением, но использовать его не хочется.
Напротив же, неизвестность пугает. Не знать, чего ожидать от Иена: он непредсказуем. Верно, что-то задумал — брат не из тех, кто так просто отступает от цели. Каким будет его следующий шаг? Сможет ли Джей уберечь честь и Чистоту?