Призраки мёртвого мира (СИ)
Трупы пока лежали на полу в маленьком жилом отсеке семьи Хендрик. Скоро из заберут коронеры.
Мигель грустно вздохнул.
— Думаете, новый наркотик? Я просто и сам уже не представлчюю, от чего у всех этих людей так быстро крыша съехать могла.
— Да, считаю. Иначе я не могу объяснить, с чего вдруг все эти работяги бросились убивать друг друга. Сколько там у нас теперь тел в морге? И неделя, заметь, только началась.
— Вместе с этими ребятами уже семнадцать смертей за три дня, — Мигель вздохнул и прикрыл глаза.
— Да. Майю Хендрик почему живой не взяли?
Полицейский с грустью посмотрел на девушку.
— Патруль едва успел. Она уже добила соседа и бросилась на дочь. Не было времени крутить. Стреляли на поражение. Парализаторов у нас по штату нет, только шокеры. Да вы сами знаете. Больше потасовки в барах. Патрульным и дубинок хватает
— Знаю! — Винтерс перевела взгляд на тела. Семнадцать трупов за три дня. И детектив чувствовала, что это только начало. — Хорошо, что девочку спасли. О ней кто-нибудь из близких позаботится? Или у них здесь нет родных?
Полицейский покачал головой.
— Нет, они оба были контрактниками. Но отец Сальваторе из церкви уже сказал, что позаботится о девочке, как её выпишут. Он основал при церкви приют для сирот и беспризорников. Святой человек.
— Да, с ним нам повезло! — улыбнулась Винтерс.
Этот священник нравился ей, несмотря на его тщательно скрываемое бандитское прошлое. Элис, в силу работы, отлично разбиралась в людях. Да и стертые татуировки и некоторое понимание уличной специфики и знание сленга выдавали святого отца с головой.
Но Винтерс не осуждала настоятеля местной церкви. Что бы тот раньше не делал, это осталось в прошлом. Станции действительно повезло с этим человеком. Мигель прав.
Элис заметила распятье на стене. И её посетила мысль.
— Кстати об отце Сальваторе. Его церковь ведь недалеко. Пойду, поговорю с ним. Он мог знать этих ребят. Да и насчет девочки заодно узнаю.
— Хорошо, детектив. Я тут присмотрю до приезда экспертов и труповозов. Все опечатаю и составлю отчет.
— Ты молодец, Мигель. Спасибо тебе. Тогда завтра встретимся в участке. А я ещë кое-кого до завтрашнего брифинга пораспрошу. Кто-нибудь что-то мог заметить, но не придал значения.
Элис вышла из комнатки, полной мертвецов, протискиваясь через небольшую толпу зевак снаружи. Те, как обычно, просто смотрели бесплатное шоу. Лучше бы помогли спасти ребёнка и того мужика. Ведь, при здешней звукоизоляции, наверняка слышали крики.
Да уж, будут теперь сплетни гулять. Это плохо. Плохо также, что не смогли задержать преступницу. Может она могла рассказать, чем так сильно упоролась, что пыталась убить всю свою семью. Ну, когда в себя бы пришла. А так, есть сильное ощущение, что эти трупы не последние.
Коммуникатор завибрировал, и Элис нажала кнопку на гарнитуре визора. Звонил информатор.
— Угорь, тебе лучше принести хорошие вести. Ты что-то нашел?
— Винтерс, я перетряс всех знакомых пушеров и дилеров. Никакой новой дряни или незаконных антидепрессантов, успокоительных или стимуляторов на черном рынке нет. Отвечаю. Или это какие-то залетные с новинкой, которую они очень тихо толкают, или кто-то среди медиков потихому сварил что-то необычное и тестирует на шахтерах. Тут ты сама скорее разберёшься. К медсекции у меня подхода нет.
Элис, услышав это, тихо выругалась про себя.
— Черт, мне не нравится, как ты сработал. Ты хоть проверил новых людей на станции? Не верю, что среди прибывших нет никого подозрительного.
Информатор усмехнулся–
— Потому и звоню. Новые дилеры сюда не прилетели. В связи со всей этой хренью вокруг, никому не нужны лишние проблемы. Важные люди и сами шерстят всех отморозков и гастроллероа. А вот кое-какие другие подозрительные ребята на станции появились. И это, похоже, наемники. Притом очень непростые.
— Наемники?
— Они самые. И тут самое интересное. Они, похоже, искали одну из первых жертв в этом карнавале с психами.
Винтерс присвистнула. Её инстинкты так и кричали, вот оно. Зацепка.
— Стоп. Это уже не телефонный разговор. Надо встретиться лично. Вечером, на прежнем месте. И больше не расспрашивай о них пока. И никому не говори. Ты понял меня?
— Не первый на светегод живу. Вечером, на прежнем месте, — сказал информатор и отключился.
Глава 3. Обыденность, интриги и маленький, милый комок шерсти
Модуль Союза Древних (Призраков)
На следующие сутки.
Отжимания, берпи, подъёмы корпусы и другие измывательства над собственным телом не спасали. Обычная утренняя тренировка в тесном пенале личной каюты не могла принести успокоения.
Варг, резко вскочив с пола, скользящим шагом подошёл к ростовому манекену для отработки ударов. Тренировочный нож сам прыгнул в руку, и воин начал с невероятной скоростью отрабатывать связки ударов.
Меняя хват и руку, Варг наносил колющие и режущие удары в корпус, шею, конечности. Сначала он просто вёл бой с тенью, отрабатывая привычные схемы атаки, но потом, ударив по кнопке на корпусе, запустил тренировочную программу.
Пластиковый болван, хоть и стоял на месте, начал наносить ответные удары, ставить блоки и отклонять корпус с траектории удара. Изменение динамики тренировки сразу же помогло Варг сосредоточиться. Мысли, гнетущие его с момента получения приказа, отошли в сторону, сознание успокоилось. Воин впал в состояние легкового транса и даже восприятие реальности изменилось.
В этот момент Варг был наиболее близок к тому, как его воспринимали окружающие — механизм войны, точный и беспощадный.
Спустя несколько минут, хорошенько пропотев, воин ударил по кнопке и манекен замер. Глубоко вздохнув несколько раз, Варг пошёл в душ.
Покончив с водными процедурами, Варг одел не форменный тактический костюм, а нательный комбинезон и внешнюю броню.
Повертев в руках давно привычный шлем, воин вздохнул, а потом взял со стола небольшой контейнер. Внутри был достаточно крупный чип, который боец воткнул во внутреннее гнездо последнего элемента боевой брони.
— Приказ есть приказ. Но лучше бы тебя на испытания Комару отдали. Или тем же пилотам, раз тебя для них делали, — пробормотал воин и одел шлем.
— Ну, допустим привет. Значит ты тот самый боец, мой напарник в этих испытаниях, — сразу же раздался в ухе воина тонкий, почти детский волосок.
Только мощный самоконтроль удержал доблестного душегуба от горестного вздоха. Вместо привычного так блока брони ему на испытания всучили непонятную новинку.
Если бы не приказ наставника, то Варг ещё до отлёта с привычной ему вежливостью переговорил с яйцеголовыми из управления новейших вооружений.
Те, как обычно бывало, обделались бы слегка. Такая уж у Варга была "добрая" манера общения. Но в качестве испытателя точно выбрали бы кого-то другого.
Вспомнив, какой распорядок дня был запланирован, Варг отправился в тир. Потом будет гидропонный сад. И там находится труд всей жизни тех, кого диверсант называл родителями. Теперь это и его труд.
Безжалостному головорезу было неприятно, что начальство решило подарить то, что сейчас росло в саду тем, кто хладнокровно убил его близких. Ярость которая мучила воина перед тренировкой, снова вернулась.
Перед мысленным взором Варга снова встала ледяная пещера. И женщина, которая умерла на его руках. Его приёмная мать.
Дипломатическая станция Каир-2 ("Афина").
Буферная зона. Бар Матео.
— Жаль, что не вышло вместе с вами ни нормально Вэя проводить, ни помянуть Пита. Сообщение от Пэй пришло в последний момент.
Рыжеволосый Дэн Найтингейл, командир Патруля, принял из рук Матео бокал с местным темным пивом. Там, где в изготовлении пищи процветают грибковые и дрожжевые культуры, умеют варить пиво. Пустотники это умели делать на отлично. Плюс и не сильно газированное, что было важно при его употреблении в условиях низкой гравитации.