Три девицы в опале (СИ)
Экипаж остановился возле пепелища.
— Это был заброшенный дом, — пояснила я, когда маг вышел из ландо, оставив меня сидеть смирно.
— Поэтому никто не сообщил о пожаре, — покачал головой наместник. И строго добавил, заметив мою попытку открыть дверцу: — Сиди тут!
Обречённо я села назад, наблюдая за наместником. Маг пошёл к дому, точнее, к тому, что осталось от него. Обошёл вокруг, не торопясь, разглядывая поваленные чёрные бревна, — только одна стена стояла целой.
— Есть несколько магических следов, — сделал он выводы из своих изысканий. — Надо отправить Алленру сюда. Возможно, призрак тут ещё.
Он сел обратно в экипаж, рядом. Обнял меня за плечи, положив мою голову себе на плечо. Я не сопротивлялась, послушно прижалась к нему, ощущая тепло мужского тела. Экипаж тронулся и поехал снова в ту сторону, где нашли труп. Нужно забрать машину наместника.
— Расскажи об убийце. Ты разглядела его? Может, что-то необычное заметила? — мягко попросил наместник.
— Да, когда он поджёг дом, его лицо стало расплываться, и частички магии слетали с него, — задумалась я. — Что это было, я не поняла.
— Это морок. Вот же ублюдок! — зло прошипел мужчина. — Спрятался под личиной другого. Так мы его не найдем.
— Что же делать? — расстроилась я.
— Ждать, когда Алленра найдет призрак и поговорит с ней, может, убитая что-то прояснит, — и тёплое дыхание коснулось моей макушки.
Как же хорошо рядом с ним, в его объятиях. Я прикрыла глаза и не заметила, как задремала под мерное раскачивание ландо.
Глава 26
— Солли, просыпайся, мы приехали, — нежный голос вызволил меня из дрёмы.
— Где мы? — заспанными глазами огляделась я, сидя уже в машине мага.
— У моего дома, — спокойно ответил наместник. — Я забрал из ресторана ужин, к которому мы с тобой не притронулись, повар наложил на него греющее заклинание. Так что горячий ужин нам обеспечен.
— Здорово, я такая голодная, — потянулась, снова кутаясь в пиджак мага, так как откат никуда не делся и дрожь пробирала до костей.
— Замёрзла? — заметил мой жест наместник. — Сейчас будем греться. — Одним движением он подхватил меня на руки.
— Что вы делаете?! — вскинула я брови, но сопротивляться сил не хватило.
— Несу свою невесту в дом, — улыбнулся маг.
— Не смешно, мистер ди Арран, — пристально посмотрела я на него, удивляясь неуместному юмору.
— Кто смеётся?! — завертел он головой по сторонам.
— Вы надо мной смеётесь, — надула я щёки. Что он вообще себе позволяет?!
— Вы носите кольцо моей невесты, мисс, так что сопротивление бесполезно, — глаза его светились озорно. — Тем более моё право на вечер ещё не вышло. А тот час, что мы провели за городом, вообще не считается.
Наместник каким-то образом открыл дверь в дом и внёс меня, не отпуская, в уютную гостиную с большим камином. Усадил на мягкое кресло обитое синим сукном, накрыл шерстяным пледом. И принялся разжигать камин, где уже лежали сухие дрова.
— Несколько минут, и здесь станет теплее, а потом и вовсе жарко, — улыбнулся он, повернувшись, расстегнул жилетку и бросил её на кресло.
— Хорошо… бы, — отчеканила я, стуча зубами, которые никак не хотели смыкаться.
— Ну, а пока камин разгорается, мы поужинаем, — мужчина встал и подошёл ко мне, слегка поцеловав руку. — Я быстро.
И вышел из комнаты. Он вернулся через пару минут, неся огромную коробку, в которой позвякивала посуда.
— Я помогу, — хотела встать, но строгий взгляд наместника приковал меня к креслу.
— Не стоит, мисс! Я сам.
Он ловко перенес стол из угла, поставив прямо передо мной, придвинул ещё одно кресло. И принялся расставлять блюда, закрытые крышками, приборы, салфетки, бокалы и бутылку вина.
— Кажется, всё. Ничего не забыли положить, — проверил маг взглядом сервировку. — Прошу, леди!
Кейдан по-хозяйски разлил вино по бокалам. Положил на тарелку овощной салат и сочный кусок мяса, зажаренного на гриле. Аромат, смешанный с дымом, ударил в ноздри, и я невольно сглотнула слюну.
— Приятного аппетита, Солли, — посмотрел на меня исподлобья наместник, подняв бокал. — За тебя!
— Вообще-то, мы не пили на брудершафт, — намекнула я на то, что хозяин переходит все границы приличия, обращаясь на «ты».
— Давай тогда выпьем! — понял он по-своему мой намёк, хитро смотря исподлобья. — На брудершафт?
Глаза мои округлились, и слова застряли на полпути.
— Солли! Какая же ты снобка! — выдохнул маг, сев в кресло. — Мы сидим вдвоём, у меня дома, совершенно одни. Почему бы нам не перейти на дружеское неформальное общение?
Я задумалась. Действительно, мы одни, светские законы можно и забыть, хоть ненадолго.
— Хорошо, Кейдан, как скажешь, — улыбнулась я, расслабившись. Отпила глоток вина, приятного и тёплого, как солнце в бокале. — М-м-м...
Маг застыл, смотря, как я облизала губы. Поняв, что мой жест получился несколько откровенным, прикусила язычок.
— Солли, ешь, — напомнил наместник охрипшим голосом.
Я с удовольствием принялась за еду, поедая овощи и мясо. Потом Кейдан положил для меня красную рыбу в сливках, её я тоже с наслаждением уплетала за обе щёки.
— Это очень вкусно! — воскликнула я, прожевав кусок, и допила вино.
— Рад, что тебе понравилось, — улыбнулся хозяин дома, — Алленра говорит, что после ходок в астрал её тянет на мясо и рыбу. Таким образом энергия восстанавливается быстрее.
Брови сдвинулись к носу, когда я услышала имя бывшей наместника. Мужчина довольно ухмыльнулся, заметив мою реакцию.
— Хорошо, я не буду говорить об Алленре, — уголок его рта пополз вверх. Смеётся надо мной. Неужели я совсем не умею скрывать свои чувства?
— Может, всё-таки выпьем на брудершафт? — разлил мужчина остатки вина по бокалам.
Это он намекает на поцелуй? Округлила я глаза.
— Кстати, я же не расплатился с вами за то, что вы избавили мой дом от призрака, — напористый взгляд устремился ко мне. — Остался всего один поцелуй.
Его забавляет эта ситуация?!
— Мистер Кейдан, мы в расчёте, вы не умеете считать? — открыто посмотрела я на него. На меня его уловки не действуют.
— Мы же договорились на «ты», — наместник встал, и я тоже подскочила с кресла. Мягкий плед упал к ногам с тихим шорохом.
— И я не люблю быть должником. Те два поцелуя не считаются.
Сердце пропускало удары через раз. Стальные глаза оказались совсем близко. Кажется, я забыла, как дышать. Пальцы сжались в кулаки и тут же расслабились под напором холодных губ, вцепились в рукава белой рубашки. И властные руки сжали мою талию в тиски.
— Солли, — губы наместника двинулись вниз, прокладывая дорожку на шее.
Судорожный вздох вырвался из моей груди.
— Здесь стало слишком жарко, — выдохнул мужчина и одним движением стянул с себя рубашку через голову.
Я ахнула, когда властная рука коснулась моей груди, слегка сминая полушарие.
— Кейдан, — распахнула я глаза. Пальцы судорожно потянулись к загорелому торсу, ощущая упругие мышцы, и сжали горошинку ореолы.
— Малышка, — прохрипел он, запрокинув голову. И тут же требовательный поцелуй напрочь отключил мой мозг.
Через минуту Кейдан, тяжело дыша, оторвался от меня.
— Прости, я потерял голову, — его прерывистое дыхание обжигало. — Тебе пора домой.
— Не хочу, — прошептала я, прильнув к груди мужчины.
— Солли, ты потом будешь жалеть, что не уехала, когда был шанс, — выдохнул он, прижимая к себе крепче.
— Не буду, — и потянулась к желанным губам, отдаваясь нахлынувшим чувствам.
Наместник подхватил меня на руки как раз вовремя. Ноги совсем не слушались и норовили подкоситься.
— Ты уверена? Пока не поздно, — стальные глаза обжигали, распаляя желание.
Ответом ему был мой поцелуй, полный страсти и любви.