Избавь меня от жениха, сестрёнка (СИ)
— Это вам подарок от его светлости виконта Брайана, — объяснила Бетти. — Он просил передать, что ждёт вас на катке.
— На катке?
— Ой, вы же ещё не знаете, — спохватилась Бетти, — ваше предсказание сбылось! — её глаза сияли. — Я даже не думала, что оно сбудется так быстро.
— Ты о ледовом городке?
— Да. Он такой красивый! — Бетти подбежала к окну. — Вы только посмотрите!
Она радовалась так по-детски искренне, что Лизе тоже передалась радость. Беспричинное счастье, которое завладело ею с момента пробуждения, стало ещё более глубоким… только смутил один момент. Когда успели построить городок? Кто дал распоряжение?
— Я всё утро провела сегодня, катаясь с горок, — продолжала взахлёб делиться радостью Бетти.
Всё утро?
— А который сейчас час?
С кровати не было видно циферблата часов.
— Почти полдень. Без четверти, — беззаботно бросила Бетти, но тут же спохватилась: — Ой, мне нужно идти. Дядюшка просил помочь ему с подготовкой комнат для гостей.
Она весело попрощалась и выпорхнула из комнаты. Лиза проводила её взглядом и тут же соскочила с постели как ужаленная. Скоро полдень! Караууууул! Как она могла так долго проспать? Она ведь завела будильник на смартфоне на семь утра. Он что, не сработал?
Вчера, после того, как Лиза завершила последний сеанс предсказаний, её начал смертельно смаривать сон — глаза просто сами собой слипались. Хотя ей к бессонным ночам не привыкать. Она так каждую сессию сдаёт — почти не спит. Но тут дело было, скорее всего, в дыме от подожжённых дурманящих трав. Она им надышалась — вот её и вырубило. Но Лиза думала подремать всего-то пару часиков, а проспала до двенадцати! Ещё и спала безмятежно, как ребенок, и даже проснувшись, пребывала в крайнем благодушии.
И что теперь делать с этим благодушием, если в двенадцать истекает срок ультиматума Лауры? Лизе осталось всего-то пятнадцать минут на то, чтобы привести себя в порядок, позавтракать и расстроить помолвку.
Пожалуй, стоит поторопиться. Она вприпрыжку помчалась в ванную комнату. Не сказать, что Лиза так уж боялась ультиматума (в крайнем случае можно упорствовать, что она и есть Элизабет — пусть Лаура докажет обратное), но в любом случае к моменту начала боевых действий лучше быть во всеоружии — в смысле умытой и причёсанной.
В искусстве молниеносного приведения себя в порядок Лизе не было равных. У неё была возможность отточить мастерство в условиях жизни в общежитии, когда на один санузел претендуют сразу несколько человек, а занятия в универе уже вот-вот начнутся.
В общем, пяти минут ей хватило.
Осталось десять. Вот и решай: то ли завтракать, то ли… За Лизу снова решило любопытство. Захотелось распаковать коробки, которые передал ей через Бетти Брайан. Что в них может быть? К одной из коробок была прикреплена записка. С неё Лиза и начала.
Леди Элизабет, я не забыл о своём обещании рано утром отвезти вас домой. Однако вы так сладко спали, что я не решился потревожить ваш сон. Понимаю, что вы спешили вернуться, чтобы не подвергать отца лишним волнениям, поэтому взял на себя заботу предупредить его, что вы гостите у меня.
Ваш отец был рад узнать, что вы встретите праздник в моем замке, и просил передать, чтобы вы хорошенько повеселились.
И дабы выполнить волю вашего отца и обеспечить вам веселое времяпрепровождение, приглашаю вас в ледовый городок на каток.
Лизе почему-то стало неожиданно приятно, что Брайан решил поберечь её сон, но особенно её тронуло, что он предупредил отца Элизабет, чтобы тот не волновался. Его светлость совсем не такой циник, каким хочет показаться. Он особый подвид циника — чуткий, благородный и… чувственный.
Она отложила записку и принялась распечатывать коробки. Начала с самой объемной и обнаружила в ней коньки. Аккуратные голубые кожаные ботиночки с блестящими в дневном свете лезвиями. Вот Брайан негодяй! Он будто знал, что может вызвать у Лизы восторг. Она любила кататься на коньках. В детстве четыре года занималась в секции фигурного катания. Потом, правда, бросила, ради танцевального кружка, но на каток продолжала ходить регулярно.
А что в других коробках? Лиза быстро их распаковала и обнаружила женский спортивный ретро-костюм, будто специально предназначенный для катка: теплый свитер, теплые шерстяные чулки, юбочка из лёгкой ткани чуть ниже колен и короткая курточка, отороченная мехом. Всё в голубых тонах. Всё невозможно милое.
Перед Лизой даже не стоял вопрос, принимать ли подарок. А что ей оставалось делать? У неё кроме "костюма Снегурочки" и вечернего платья с блёстками другой одежды не было. И если она хочет увидеть Брайана, который ждёт её на катке, то ей придётся облачиться в подаренные вещи. А Брайана ей нужно увидеть и как можно скорее, чтобы сорвать помолвку.
И Лиза, кажется, знала, как это сделать. Ночь не прошла даром. Пока она спала, мозг работал — и решение пришло.
Лиза быстро натянула на себя обновки, глянула в зеркало, ахнула тому, как ей идёт вся эта ретро-красота и, подхватив под мышки коньки, помчалась на выход из замка.
Глава 38. Что, опять?
Пока Лиза шла в сторону ледового городка, у неё в голове успело проскочить несколько важных мыслей. В первую очередь об Элизабет. Сейчас почти полдень, значит, сестра уже должна была побывать на сдаче зачёта. Получилось ли у неё совладать с вредным Котовым? Очень хотелось с ней пообщаться, узнать, как все прошло, но пока, увы, у Лизы был страшный цейтнот, и пришлось смириться с тем, что разговор с Элизабет состоится попозже.
Не менее интересно Лизе было узнать, куда подевалась Миранда. К счастью, ответ на этот вопрос быстро нашелся, стоило подойти к ледовому городку. Его территория была обнесена снежной крепостью, а у ворот стоял привратник, который весело приветствовал каждого посетителя, снимая с головы шляпу. Подумать только — привратник оказался механической куклой!
— Вот, оживила, — с гордостью произнесла Миранда, которая стояла рядом с ним с гаечным ключом в руках.
Как выяснилось, этот механический привратник пылился в подвале замка ещё с тех времён, когда тут в последний раз устраивали ледовый городок. Он изрядно проржавел и вышел из строя, но Миранда на радость Бетти и другим детям работников замка починила чудесную игрушку.
— Теперь возьмусь за продавца медовых пряников, — Миранда кивнула в сторону будочки, где её ждала ещё одна механическая кукла, нуждавшаяся в починке.
Проникнутая гордостью за свою компаньонку Лиза вошла в ворота и осмотрелась. Увиденное вызвало полный восторг. Какой же он был великолепный — этот выросший всего за несколько часов снежный населенный пункт! Ледяные скульптуры, беседки, горки разной высоты, с которых на санках скатывались дети. Как это все великолепие можно было построить так быстро?
По центру городка располагалась его главная достопримечательность — каток. При виде гладкой ледяной поверхности Лиза испытала привычное чувство — ноги сами просились на лёд. Она направилась в беседку, предназначенную, как нетрудно было догадаться, для переобувания.
Внутри было тепло, просторно и немноголюдно. Собственно, там находился один единственный человек — Брайан. Он был экипирован подобающе ситуации — в толстом шерстяном свитере и слаксах. И уже на коньках. Весь такой спортивный и сияющий.
— Вам очень к лицу голубой, — начал он с комплимента, не отказав себе в удовольствии пройтись по Лизе и её обновкам взглядом.
— Благодарю, ваша светлость.
Лиза испытывала слабость к мужчинам, которые умели хорошо держаться на льду. И было любопытно узнать, относится ли Брайан к их числу.