Избавь меня от жениха, сестрёнка (СИ)
Появление людей в белых халатах вызвало заметное оживление. Лаура оставила один глаз томно полуприкрытым, второй же жил собственной жизнью, отслеживая передвижение медиков. Мужчины отложили газеты, и тоже с любопытством наблюдали за развитием событий. И только Освальд и Миранда невозмутимо продолжили наряжать ель.
— Дипломированный доктор частной практики, паталогохирург и кардиоанатом со своей ассистенткой, — представила своего патрона и себя медсестра. — Мы по вызову. Как нас проинформировали, одной из гостий замка стало плохо.
— Всё верно. Прошу, присаживайтесь, — Брайан проявил гостеприимство, пододвинув стул к софе.
От Лизы не ускользнуло, что он весьма рад появлению медиков. И его совершенно не смущало, что один из них передвигается слегка зигзагообразно.
Доктор не преминул воспользоваться предложением. Приземлившись на стул, он открыл чемоданчик и достал оттуда… нет, не стетоскоп, а лист бумаги и карандаш.
— Расскажите, с чего всё началось, — попросила медсестра. — Доктору необходимо собрать анамнез.
— Это началось так неожиданно, — выдала Лаура мученическим голосом, — в глазах потемнело, в ушах зазвенело…
Клац.
Доктор понимающе покивал, записывая что-то на листке.
— …а теперь ощущаю сильную слабость, — продолжила больная, — не могу даже приподнять головы.
При этом голову она всё же немного приподняла, пытаясь заглянуть одним глазом в листок доктора. Второй на всякий случай продолжала держать страдальчески полуприкрытым.
На этом опрос был окончен. Видимо, собранного анамнеза доктору хватило для постановки диагноза и назначения лечения. Он передал листок медсестре, и та зачитала рецепт.
— Большой бокал горячего сладкого грога с корицей, гвоздикой и щепоткой чёрного перца.
— Сию минуту, — откликнулся Освальд.
Лаура осталась довольна назначенным лечением и её левый глаз, наконец, синхронизировался с правым. Она, похоже, пришла к выводу, что никакой опасности от доктора не исходит, и попыталась даже слегка поиграть глазами в сторону Брайана. Однако ненадолго — ровно до той минуты, пока доктор не счёл нужным сделать философскую ремарку.
— Должен ли отдельно взятый индивид восприниматься нами как несущий печать недуга в метафизическом смысле этого слова, если означенная мною выше печать существует лишь в словесно-образной форме и выражается посредством превносимых элементов? Думаю, многие со мною согласятся отрицать в той или иной степени оглашённый мною тезис, но не будем делать поспешных эвристических выводов, ибо один явственный недуг мною всё же обнаружен.
Лиза уже немножко начала привыкать к специфической манере доктора изъясняться и даже в общих чертах поняла его мысль, чего не скажешь об остальных присутствующих. Они выглядели крайне озадаченными, но на помощь, как всегда, пришла медсестра, которая расшифровала слова доктора.
— В целом больная здорова, но есть один специфический симптом.
Доктор согласно кивнул и продолжил:
— Я о спонтанном частотно-повторяющемся смыкании верхней и нижней костных структур переднелицевого отдела, которое имеет тенденцию сопровождаться характерным заметно выраженным звуком, коим в повседневной практике бытия обладает устройство для поимки грызунов.
Это доктор о клацающих зубах Лауры? Все с замиранием ждали, что медсестра расшифрует мысль коллеги, но в этот момент в гостиную вернулся Освальд с подносом в руках. На подносе красовался высокий бокал с бордовым напитком, аромат которого с нотками корицы и гвоздики моментально заполнил комнату.
Лаура приподнялась на локте, готовая принять лекарство, однако когда Освальд приблизился к софе, доктор снял с подноса бокал, произнёс пару витиеватых слов благодарности и осушил сосуд несколькими крупными глотками.
Так это он для себя заказывал напиток? Лиза невольно улыбнулась и в следующее мгновение поймала на себе взгляд Брайана, которому, судя по всему, тоже было весело. В зелёных глазах плясали бесы. Аристократ называется.
Похоже, виконту было весьма любопытно, какое же всё-таки лечение назначат Лауре, если грог отменяется. Лизе тоже было любопытно. Пару секунд они с Брайаном обменивались ухмылочками, дожидаясь вердикта доктора. Могла ли она подумать, какой фурор произведёт назначение и как скажется непосредственно на самой Лизе.
Глава-шутка. Новогоднее интервью с героями романа
Друзья,
в преддверии любимейшего мною праздника решила взять интервью у героев романа. Задавала всем один и тот же вопрос: "Что бы вы пожелали читателям по случаю Нового года?"
Начать решила с Элизабет. Её было проще всего найти. Застала её в общежитской комнатке Лизы. Элизабет только-только вернулась со студенческих ночных посиделок и приходила в себя. Стоит ли говорить, какой она выглядела взволнованной.
— Как впечатления от земного мира? — усмехнулась я.
— Улёт! — выдала Элизабет, но в следующую секунду наморщила лоб и виновато улыбнулась: — Я в том значении употребила слово? Это ведь не то же самое, что залёт?
Я подбодрила улыбкой, показывая, что у неё явный прогресс в деле освоения сленга. И раз уж она потихоньку осваивается, решила перейти к интервью.
— Элизабет, что бы ты хотела пожелать нашим читателям в преддверии праздника?
— Желаю в новом году встретить родственную душу, обрести близкого друга, вторую я, с кем можно поделиться самым сокровенным, кто поймёт и поддержит, кто всегда будет на твоей стороне и придёт на помощь, что бы ни случилось.
Искренние трогательные слова Элизабет стояли у меня в ушах, пока я проделывала нелёгкий путь к остальным героям романа.
Замок Брайана меня очаровал. Никогда не думала, что такое огромное каменное строение может оказать внутри настолько уютным. Но это, конечно, заслуга Освальда.
Кстати, его я нашла в бальной зале. Он командовал работниками, украшающими замок к Новому году. Они развешивали гирлянды из цветных огоньков и наряжали огромную ель.
— Достаточно ли мишуры? — поинтересовался Освальд, увидев, что я любуюсь его работой.
— Полностью доверяю вашему вкусу, — усмехнулась я и задала встречный вопрос: — Готовите бальную залу к празднику? Но ведь в замке больше не устраиваются карнавалы.
— Я питаю большие надежды, что в этом году традиция возобновится. Не так ли? — он подмигнул мне и мягко улыбнулся.
Ничего не стала обещать. Мы оба с Освальдом знали, что не всё тут зависит только от меня.
— Дадите небольшое интервью для наших читателей? — попросила я, когда он устроил работникам пятиминутный перерыв. — Хотела бы узнать, что пожелаете им в новом году.
— Хочу пожелать самого главного — домашнего тепла и уюта. Пусть родные стены греют и в праздники, и будни. А ещё желаю, чтобы в этом году они возобновили одну из своих старых добрых традиций или положили начало новой. Традиции — это то на чём держится мир.
Согретая мягким обаянием Освальда, я вышла из бальной залы и отправилась на поиски Лауры. Догадывалась, что та по-прежнему проводит время на софе в гостиной, страдая от "переутомления". И действительно застала её именно там.
— Леди Лаура, — я присела рядом на стул, — как самочувствие? Сможете дать небольшое интервью для читателей?
Она приподняла голову, обвела взглядом гостиную и, убедившись, что никого, кроме меня, в комнате нет, бодренько приняла сидячее положение. Страдальческое выражение лица сменилось польщённым.
— Интервью — это моя стихия. Я давала интервью всем столичным газетам и даже столичному вестнику, хотя чтобы попасть на его страницы, нужны связи в самых высших кругах, — с нотками гордости заявила она. — Я готова.
— Что бы вы пожелали нашим читателям в преддверии Нового года?