Загадка замка Эппл-Гроув (СИ)
- В чём проблема? - тихо спросил меня Фаруз.
- Вилли не может держать меч в правой руке, всё время перекладывает в левую, - быстрым шёпотом пояснила я суть конфликта, - а Берт бесится.
Принц кивнул и лёгким скользящим шагом вышел вперёд и встал между гневно сопящими противниками.
- Уважаемые, - обратился он к воякам, - я опытный воин и могу попробовать помочь вам устранить проблему.
- Чего? - Вилли на секунду отвлёкся от Берта, который, в свою очередь внимательно взглянул на гостей и перевёл вопросительный взгляд на меня. Я кивнула.
- Смотри, солдат, - принц изящно поднял валяющийся на земле деревянный меч, причём сделал это так легко, будто взял не тяжеленную деревяшку, а соломинку, - ты можешь в равной степени сражаться как правой рукой, так и левой.
- Никто не держит меч в левой, - упрямо возразил Берт, - это неправильно.
- На севере так не принято, я знаю, - принц говорил уважительно и спокойно, - но я учился на юге, в Эф-Риссаре, и у нас много тех, кто сражается левой рукой. И они считаются даже более опасными противниками, чем обычные солдаты. Противник ведь тоже сражается правой, понимаете?
- Ну? - Вилли хмуро смотрел на незнакомца, - и как я буду биться левой?
- Смотри, - принц взглядом попросил Берта взять в руку меч и принял боевую стойку, держа оружие в левой руке, - нападай, - предложил он.
Берт решительно кинулся в атаку, видимо, вкладывая в неё вызванный ссорой гнев, и удивлённо замер, когда, сделав неуловимое движение левой рукой, принц выбил у него меч.
- Видишь? - обратился он к Вилли. - Не важно, в какой руке меч, важно, чему ты смог научиться. Поэтому не злись на своего командира, он всё делает правильно, просто теперь он примет к сведению новые знания.
- Благодарю тебя, незнакомец, - вежливо ответил Берт, - не откажешься ли ты дать мне несколько уроков, как сражаться с противником, если тот бьётся неправильной рукой?
- Не откажусь, - улыбнулся принц, - почту за честь поделиться своими знаниями, - и он поклонился, по эф-риссарскому обычаю прижав ладонь ко лбу.
Берт ответил вежливым поклоном, по воинскому обычаю северян дважды стукнув себя крепко сжатым кулаком правой руки в левое плечо.
- А сейчас не позволишь ли мне принять участие в тренировке? - спросил Фаруз, легко улыбнувшись Берту и собравшимся вокруг них парням. - Я много времени провёл в пути и был лишён возможности заниматься с мечом.
- Не думаю, что ты сможешь найти здесь достойного противника, - усмехнулся Берт, - вряд ли наши умения хоть на десятую долю соответствуют твоим. И назови себя, гость. Я проявил невежливость, не представившись первым, прости меня. Я капрал Альберт Стоун, командир замкового гарнизона… будущего замкового гарнизона, если точнее.
- И ты прости мне мою неучтивость, капрал Стоун, - виновато склонил голову Фаруз, - я Фаруз, ненаследный принц Эф-Риссара, путешествующий исключительно как частное лицо. Поэтому и относиться прошу ко мне как к обычному странствующему воину, - добавил он, увидев, что Берт готов опуститься на одно колено, как и положено простому солдату перед лицом королевской крови.
- Ваше высочество, - поклонился Берт, а будущие солдаты совершенно по-простонародному вытаращились на принца: оно и понятно, где им в Эппл-Гроув было увидеть представителя правящей семьи. Пусть и заморский — но ведь принц! Виданное ли дело!
- Просто Фаруз, - мягко поправил старший сын императора Михаила, - в крайнем случае — мэджар — это воинское звание, которое я ношу в эф-риссарской армии, оно примерно соответствует вашему командиру полка. Но мне будет приятно, если ты, Альберт, будешь обращаться ко мне по-простому. Особенно если учесть…
- Не нужно сейчас об этом, - прервал принца подошедший Бэйл, - у нас ещё будет возможность поговорить.
- Разумеется, - согласился принц, всё ещё пристально рассматривающий Альберта, - ты прав, я, как всегда, погорячился.
- Я тоже прошу прощения за невежливость, - обратился тем временем к Берту маг, - я Бэйл, странствующий учёный, бард, лекарь и всего остального понемножку. Мы прибыли в Эппл-Гроув в поисках старинной библиотеки, но оказалось, что о ней никто даже не слышал.
По лицам всё ещё стоявших поблизости будущих солдат было чётко видно, что ничего в этом удивительного нет — кому нужна такая абсолютно бесполезная штука, как библиотека. Вещь в крестьянском хозяйстве совершенно лишняя. Вот если бы гости винный погреб искали — тогда да, помогли бы со всем своим удовольствием и старанием. А свалку старых книжек — да хоть заищитесь, только сами.
- Может быть, мы могли бы поговорить с тобой подробнее, - обратился к Берту принц, - я поделился бы опытом организации гарнизонной службы, и мы обсудили бы, чем ещё я могу помочь. Ведь в общем-то устройство гарнизонов — оно во всех странах одинаковое.
Берт благодарно кивнул и, отправив обрадовавшихся парней помогать на кухне, вместе с Фарузом зашагал к себе: в выбранную им почти пустую комнату над конюшней. Все мои попытки предложить Берту обустроить себе комнату в доме разбивались о его непоколебимую убеждённость, что в замке ему не место, не говоря уже о гостевом доме, где жили мы с тётушкой. А тут и ему мешать никто не будет, и он никого не побеспокоит.
Проводив взглядом принца и капрала, я взглянула на Бэйла и почему-то подумала, что Фаруз специально увёл Берта, чтобы дать нам возможность поговорить наедине. Вроде бы ничто не говорило в пользу этой версии, но подозрительность медленно и верно становилась моим вторым «я».
- Леди Кэтрин, - обратился ко мне Бэйл, и я, хоть и думала о нём, вздрогнула от неожиданности, - я хотел бы поговорить с вами, если позволите.
- О чём? - я обещала тётушке сегодня по возможности не опаздывать к обеду, поэтому к долгим разговорам была не слишком расположена. Хотя в последнее время мои личные желания как-то имеют всё меньше и меньше значения. К чему бы это? Наверное, к дождю…
- О том, что свело всех нас вместе в этом замке, - взгляд странных светлых глаз был внимательным и каким-то… не молодым, что ли. Это был взгляд человека, очень много прожившего и видевшего то, о чём лучше даже не знать.
- Хорошо, - я, подумав, кивнула, - при условии, что обмен информацией будет если уж не равноценным, то хотя бы относительно честным.
- Это справедливое условие, - согласился он и уточнил, - где мы можем поговорить?
- Давайте так, лорд Бэйл, - не обращая внимания на его недовольную гримасу, сказала я, - вы сейчас проводите меня к дому, я представлю вас тётушке как… скажем, странствующего целителя и менестреля. Боюсь, к информации о том, что вы маг, тётушка пока не готова. Заодно присмотрите себе комнату в доме: не могу же я вам и принцу позволить жить над конюшней или в разрушенном замке. Да и вы, полагаю, всё же привыкли к комфорту, хотя бы относительному. Кроме того, там у нас будет возможность спокойно побеседовать, так как в замке я нахожусь лишь до темноты, а вечера стараюсь проводить в доме.