Камеристка (СИ)
Улыбаясь, Сирша покорно закивала и выскользнула прочь. «Я так полагаю, визит подразумевается вооружённый», думала она, зубами стягивая кружевные перчатки, пока камердинер увлечённо нахваливал убранство внутренних покоев.
«Что ж, Госпожа будет не в восторге».
***
— У них огромные месторождения ценных металлов, а он дарит мне паршивый табачный остров?! — Альвильда вскочила с места, книга с грохотом упала с её колен.
Спустя ровно два дня, как Сирша покинула остров Ниметон, снова в широких брюках и с распущенными волосами, она сидела напротив королевы за чайным столиком, держа в одной руке блюдце, в другой — чашку.
— Он подчеркнул, что для Вас это крайне выгодное предложение, — отметила девушка, потянувшись за бубликом.
— Что за наглость! — королева всплеснула руками и, подняв книгу, снова уселась в кресло. — А я ещё раздумывала, идти или не идти, за такого-то скрягу. «Ниметон без короля не останется», — совершенно не по-королевски передразнила она Ансгара. — А Крэннест пусть загибается, зато я буду жить в замке с водопадом!
Она шумно вздохнула и отхлебнула чаю.
— Почему молчишь, Сирша? Ты меня осуждаешь?
— Что ты, моя королева, — девушка отставила чашку и серьёзно посмотрела на собеседницу. — В целом, возможно, идея и не так плоха: Ансгар стар, кто знает, сколько он ещё продержится. Десять лет? Пять? Может, и стоило бы подождать, в конце концов, лишившись сына, все владения после смерти он всё равно передал бы тебе. Но я бы ни за что не стала требовать от своей госпожи такой жертвы.
Альвильда задумчиво кивала.
— Значит, бой, — она со вздохом отвернулась к окну. — Наследный принц, говоришь… Вот за него я бы, может, и пошла. Он моложе, так что управлять им в угоду собственным прихотям было бы проще простого. Да и красив, наверняка…
— «Красив» — не совсем подходящее слово… — забывшись, протянула Сирша.
Королева резко обернулась и уставилась на нее.
— Что ты сказала?
Девушка мысленно отвесила себе оплеуху.
— Кажется, я с ним встречалась…
— Да что ты!
Государыня снова вскочила. Её белые волосы взметнулись и чуть не попали в чашку. «Не слишком ли она возбуждена для таких рассказов?». Сирша обеспокоенно смотрела, как Госпожа, опершись руками о стол, вплотную наклоняется к её лицу. «Хорошо ещё, нет посторонних глаз. А то бы её репутация была подмочена. Такая несдержанность…».
— Выкладывай всё, что знаешь.
И девушка вкратце рассказала, как при крушении её спас некий рыбак, а потом сопроводил до столицы.
— Волосы цвета вороного крыла и глаза, словно плавленная ртуть, — задумчиво протянула Альвильда, усаживаясь на широкий подоконник. — Такой была его мать, я успела её застать. Тоже оказалась наложницей, представляешь? Нарочно или нет, уверена, Ансгар сам убил её.
Королева принялась постукивать бледными пальцами по дереву.
— Говоришь, парень ради тебя медведя зарубил?
— Технически, зверь бы и его убил, так что в любом случае стоило принять меры… — Сирша почувствовала, как краснеют щеки. «Лишь бы Госпожа не надумала ничего лишнего».
Та молчала в течение долгих минут. Путешественница ела, ожидая решения.
Наконец королева встала, её голубые глаза возбужденно горели. Сирша сразу поняла, что ничего хорошего ждать не стоит.
— Тебе нужно вернуться на остров и привести его ко мне.
Девушка подавилась чаем.
— Как? Зачем?
Альвильда явно была довольна тем, что довела свою фаворитку до косноязычия.
— Мы надавим на Ансгара. Убедим принца, что ему необходимо взойти на трон, чтобы остановить отцовское узурпаторство. А для этого придётся устроить переворот. Мы поможем мальчику, посадим его править и будем дёргать за ниточки. Уверена, если Эйнар расскажет правду о смерти матери, люди встанут на его сторону.
Сирша пришла в ужас. Использовать парня, чтобы в конечном счёте прибрать Ниметон к рукам — это казалось слишком даже для королевы Альвы.
— Но, госпожа, как, по-твоему, я смогу его убедить уехать со мной в другое царство и подчиниться тебе? Он отказался от престола, но он все ещё принц…
Та сладко улыбнулась:
— Соблазни его. Тебе это будет нетрудно.
И вышла за дверь, оставив Сиршу одну, в полном недоумении.
Глава 6. Королева
Альвильда была действительно страшной женщиной. Дочь одного из князей, поднявших восстание против Гваэда, она совсем ещё маленькой девочкой стала наложницей короля.
Впервые он взял её силой, когда Альве было четырнадцать. Девочка быстро поняла, как устроена дворцовая жизнь, и всегда оставалась мила и покладиста. Но за маской покорности скрывался лисий характер, и жестокость росла в ней с каждым королевским поцелуем, с каждым сдержанным рыданием.
К восемнадцати годам её красота стала столь очевидна, что Гваэд перестал интересоваться другими наложницами вовсе. В это же время он к своему удивлению обнаружил, что Альва не только красива, но и умна. Девушка сделалась негласной советницей короля, и вскоре усилия принесли заслуженные плоды — он решил жениться и сделать её своей королевой.
Так в двадцать лет бывшая рабыня стала правительницей Крэннеста. Через год, когда Гваэд захотел от неё наследников, Альва отравила его, не без помощи своей верной фрейлины Сирши Торнвильд.
В двадцать два, уже будучи вдовой, она взошла на трон и, поклявшись, что больше ни один мужчина не осквернит её, взяла себе имя Альвильда, то есть «непорочная».
Её правление принесло королевству действительно много положительных реформ. В частности, женщины приблизились в своих правах к мужчинам. Теперь они могли занимать высокие должности, носить брюки и даже оружие. Начали строиться школы и университет для девушек, общество становилось всё более независимым и прогрессивным.
Однако соседи оказались не рады таким изменениям. За пять лет все ближайшие королевства, кроме островитян, разорвали с Крэннестом любые отношения.
Альва не особо переживала: соляные копи, которыми было богато её государство, казались слишком ценными, чтобы прекращать сотрудничество надолго.
Она продолжала делать всё, чтобы подданные её любили, а Крэннест процветал. Однако в душе юной правительницы было неспокойно. Раны, оставленные годами унижений, сделали её вспыльчивой и непредсказуемой. Королева желала отомстить, но даже хладнокровное убийство своего мучителя не принесло успокоения.
Сирша надеялась, что время расставит всё по местам и боль Альвильды притупится, сделав её сильнее и мудрее. Но шли годы, а изменения не происходили. Девушка с ужасом понимала, что госпожа становится пленницей своих эмоций. Сирша продолжала следовать приказам королевы, но теперь всегда с осторожностью относилась к их исполнению, просчитывая наперёд и ища лазейки для наилучшего исхода.
Вот и сейчас она не могла пойти против Альвильды. Не только потому, что та имела над ней власть, но и потому, что они были подругами. Девушка прекрасно помнила тот день, когда госпожа спасла её от беспросветной бедности, в которой тогда жил весь рабочий люд Крэннеста.
Новоиспечённая королева выбралась погулять за ворота замка. В сопровождении охраны она ехала верхом, осматривая будущие владения. На одной из улиц Альва увидела оборванного рыжего ребенка в грязном сером платьице. Девочка тащила корзину с выстиранным бельём, которая была едва не вдвое больше её самой. Не дойдя до дома несколько шагов, малютка споткнулась, и вся её ноша оказалась вывалена в грязи. Из дома тут же выскочил костлявый мужчина и, схватив ребёнка, занёс руку для удара. Ладонь не достигла цели — королева закричала. Возмущённая увиденным, она заявила, что забирает девочку во дворец, где та станет прислуживать во время трапезы.
Непутёвый родитель пытался было возражать, но брошенный ему в ноги мешочек с золотом, уладил возможные разногласия. Так Сирша, совершенная кроха для своих тринадцати лет, впервые оказалась в королевских покоях, чтобы в будущем стать верной соратницей и советницей королевы. Та научила её всему, что знала, и в первую очередь — как выжить в новом мире дворцовых козней.