Кровавый росчерк пророчества (СИ)
— Кстати, министр Фадж тоже будет, мне отец писал, — сказал Драко. — А ещё группа авроров на всякий случай. Они волнуются, что наш беглый директор может, ну… Что-нибудь организовать, чтобы свои старческие бредни подтвердить.
— Значит, про профессора Дамблдора ничего не слышно? — спросила Гермиона.
— Нет, найти его не могут, а совы с требованиями явиться в Аврорат, как я слышал, прилетают обратно, — ответил Драко. — Может, за границу сбежал?
— Ага, в Нурменгард, друга проведать, — фыркнул Блейз.
— А вдруг это правда? — вздрогнула Гермиона. — Вдруг, если не вышло с Волдемортом, то Дамблдор освободит другого Тёмного Лорда?
— Да, Грейнджер, вот ты как скажешь, так озноб по телу проходит, — заметила Фэй. Лаванда согласно кивнула и зябко поёжилась, и Невилл даже понял намёк и слегка прижал её к себе, согревая.
— Будем надеяться на лучшее, — оптимистично заметил я, но всё же когда Хигэканэ неизвестно где и непонятно чем занимается, чувствуешь себя не слишком комфортно.
* * *Мы с Драко подошли поздороваться с его семейством, которое сегодня было в расширенном составе. В том смысле, что рядом с миссис Нарциссой, мистером Люциусом и мистером Абраксасом стояли Снейп-сенсей, министр Фадж и оба Крауча.
— Здравствуйте, — поприветствовал я всех, с интересом взглянув на Барти-младшего. Всё же официально я его впервые видел. Не знаю даже, что он такое принял, но выглядел Барти бледновато и болезненно. Точь-в-точь узник Азкабана, освобождённый буквально месяц назад.
— Гарри, здравствуй, — первой поздоровалась миссис Нарцисса. — Желаю успеха на игре. Драко говорил, что ты невероятный охотник.
— Что вы, мэм, я же не один, у нас вся команда хорошо играет, и Драко очень здорово летает и почти всегда приносит нам победу, — улыбнулся я, ощущая смущение друга.
— Мистер Поттер, мистер Малфой, — привлёк наше внимание старший Крауч, — я хотел бы представить вас моему сыну — Бартемиусу Краучу-младшему. Мой сын очень любил… любит квиддич и с нетерпением ждёт игру.
— Ну что ты, отец, я и сам могу сказать это парням, — улыбнулся нам Барти, по очереди пожимая руки. — Простите, ребята, я учился на Слизерине и буду болеть за свой факультет. Но я надеюсь на интересную игру. Впрочем, если Гриффиндор выиграет, я тоже порадуюсь, потому что женщина, благодаря которой я на свободе, закончила его. Кстати, с миссис Лонгботтом мы так ещё и не познакомились.
— Доброе утро, — подошёл к нам со спины директор Скамандер. Кстати, вообще незаметно, а вроде такой высокий и крупный мужчина. Но я даже никаких намерений от него не ощутил. Настоящий шиноби!
— Директор Скамандер, поздравляю с должностью, — кивнул Абраксас Малфой, — сразу заметны перемены в лучшую сторону. Отличная идея организовать встречи с родителями и общий досуг с детьми. Они так быстро растут и взрослеют…
— О, благодарю, мистер Малфой, — улыбнулся Скамандер. — В большинстве своём заслуга тут не моя, а профессоров и деканов, которые уже очень долго работают, я просто открыт и готов выслушать предложения. Но, знаете, когда я учился в Хогвартсе, мне всегда хотелось, чтобы мой старший брат Тесей увидел, как я играю. Мы виделись изредка в Хогсмиде, но это совсем не то… Да и наш тьютор, миссис Алиса Лонгботтом, напомнила о моей давней юношеской мечте.
— Мы как раз хотели познакомиться с миссис Лонгботтом, — сказала миссис Нарцисса. — Драко писал, что после назначения должности тьютора в Хогвартсе стало весьма интересно учиться. И, конечно же, их книга, точнее, каталог причёсок, это такая прелесть. Министр Фадж, я вам благодарна за миссис Лонгботтом, — чарующе улыбнулась леди Малфой. Фадж даже смущённо покраснел.
— Признаюсь, польщён, леди. А вот и миссис Лонгботтом…
Алиса сама подошла к нам и поздоровалась со всеми.
— Вы Алиса Лонгботтом?.. — уставился на неё Барти-младший, чуть не открыв рот. У него через общую бледность стал пробиваться румянец.
— Да, это я… А вы?..
— Это мой сын, Бартемиус Крауч-младший, — пришёл на выручку старший Крауч. — Мы ещё раз хотели поблагодарить за всё, что вы для нас сделали…
— Мальчики, вам пора, — намекнула нам миссис Нарцисса. — Нам, пожалуй, тоже следует занять места на трибунах?
— Да-да, конечно, дорогая…
Мы с Драко отошли от них и одновременно начали хихикать.
— Ты видел, Эр Джей?
— Кажется, у нашей Алисы появился новый безнадёжный поклонник, Дрейк, — согласился я.
— Привет, парни, — встретили мы ещё одного Фаджа по дороге в раздевалку. — Я тут с дядей, удачи на игре!
— Ага, привет, Руфус, — махнул я рукой.
В раздевалке уже были все наши и даже вся группа поддержки, и мы застали там Оливера Вуда за окончанием его вдохновенной речи.
— …Сегодня наступил ваш звёздный час! Не посрамите честь Гриффиндора!
Мы с Драко тоже похлопали, а потом под укоризненным взглядом Анджелины бочком протиснулись и быстро переоделись в алую форму и защиту.
Буквально через десять минут раздались фанфары, и бодрый голос Ли Джордана возвестил:
— Дорогие студенты и гости Хогвартса, добро пожаловать на первый матч сезона девяносто пять-девяносто шесть Британской школы чародейства и волшебства! Приветственное слово предоставляется новому директору, кавалеру ордена Мерлина второй степени, известному учёному-магозоологу — Ньюту Скамандеру!
— Здравствуйте… — через несколько секунд заминки раздался в магический громкоговоритель голос Скамандера, словно он был совершенно к такому не готов. — Э… Очень рад, что сегодня мы все здесь собрались. Погода хорошая. Пожелаем всем командам удачи, ветра в мётлах и честной игры. И да начнётся матч!
Трибуны взревели так, что я выглянул посмотреть, сколько ж там народа, что гвалт как на Чемпионате мира по квиддичу. Всё было заполнено зрителями.
— Но перед тем, как мы вызовем на стадион наши команды Слизерина и Гриффиндора, которые должны сегодня схлестнуться в захватывающей схватке, — снова взял слово Ли Джордан. — На поле приглашаются группы поддержки своих факультетов. Встречайте! Группа поддержки команды Слизерина «Серебристые змейки»!
— Наших Ли на «сладкое» оставил, — со знанием дела сказал Фред. — У тебя всё готово для запуска тьмы и фейерверка?
— Ага, — кивнул Джордж.
* * *Выступлению нашей команды ещё долго аплодировали. Это на самом деле было классно, и близнецы устроили временную темноту над небом, высоко взлетев в середине выступления и запустив порошок перуанской тьмы огромной тучей, закрывшей солнце. Одежда у нашей поддержки начала светиться, были использованы огненные иллюзии, и всё закончилось грандиозным фейерверком, последний из которых развеял тучу.
— Наш выход, — кивнула Анджелина.
Глава 17. Первая победа
4 ноября 1995 г.
Шотландия, Хогвартс
— Гарри! — выкрик Алисии размазался от скорости и боевой медитации. Я поймал брошенный квоффл и сразу изменил траекторию полёта, падая вниз.
Над головой просвистел бладжер, отправленный в меня Грегори Гойлом, новым загонщиком Слизерина. Вторым загонщиком стал Винсент Кребб. Если судить по звуку, то этих силачей не зря поставили на эти позиции, бладжеру придали ускорение, сравнимое со скоростью пикирующего ястреба. Одно хорошо, Винс и Грег за час игры ни разу не отправили бладжеры в Малфоя, но зато всем остальным доставалось прилично, особенно Рону, который стоял на кольцах ворот. Братья еле успевали его защищать. Впрочем, Рон и сам неплохо уворачивался.
В пределах слышимости раздался глухой звук биты, это Фред отправил бешеный мяч в сторону Ургхарта, который, по всей видимости, заметил снитч. Я сделал обманный финт и через половину поля бросил квоффл Анджелине, которая как раз была у штрафной площадки.
«И Джонсон забивает го-о-о-ол! — продублировал происходящее на поле Ли Джордан. — Восемьдесят — тридцать в пользу Гриффиндора!»