Моя Найрин (СИ)
Не у стояв на месте Найрин упала. Не успев подняться, к ней подошла Амалия. Посмотрев на нее сверху вниз, она наступила на ее руку, не давая ей подняться.
— Ты кто такая!? Безродное отродье, которое выбросили на улицу. Ты должна валяться у меня в ногах, что оказалась здесь. Без меня ты бы побиралась на улице… Тварь неблагодарная… — цедя слова, королева что есть силы давила ногой тонкие пальцы.
Сжав зубы, Найрин терпела боль в руке. Черные глаза с ненавистью смотрели на женщину. Она не покажет этой ведьме своего страха.
Амалия видела, что наглая мерзавка не думает отступать. В глубине души она восхищалась ее терпеливости и настойчивости. Но только не с ней, королева не потерпит такой дерзости, даже от родной дочери.
Схватив ее за волосы, королева нагнулась и прошептала:
— Ты дочь раба, которого я выпотрошила собственными руками. С тобой я также поступлю, если не заткнешься. Знай свое место! Не переходи мне дорогу…
— Моя мать якшалась с рабами… Саму королеву Надейры трахали рабы…
Найрин вскрикнула от боли. Звук пощечины оглушил ее, царапая нежную щеку до крови Амалия что есть силы замахнулась и ударила дочь. Не удержавшись, девушка завалилась на бок.
— Все вон! — тихо процедила королева. С тихим шорохом из королевских покоев выбежали перепуганные рабыни.
Опустившись на колени перед дочерью, которая баюкала ноющую от боли руку.
— Моя девочка, — ласково прошептала королева, осторожно беря руку. — Тебе больно, да? — Найрин в страхе смотрела на улыбающуюся мать, голова гудела от пощечины, рука болела, — Я надеялась, что ты умная. Но видимо пошла в папашу, — продолжала она улыбаясь. — Ну так вот, слушай меня внимательно. Больше повторять не буду. Будешь делать то, что я скажу! Либо… — Схватив тонкие пальцы, она что есть силы потянула их на себя ломая кости. Громкий крик боли разнесся по комнате. Амалия не отпускала руку дочери, выворачивая пальцы, она ласково улыбалась. — Я не посмотрю, что ты подстилка моего сына. — не обращая внимание на плачь девушки, жизнерадостно пробормотала Амалия, вставая с колен. — Ты слышала проклятие. Рано или поздно он оставит тебя. Арман будет искать свою Истинную. Я надеюсь, ты беременна… — поправив платье она посмотрела на сжавшуюся от боли и страха дочь. — Иначе пойдешь вслед за папашей…
— Силар! — громко крикнула королева. Дождавшись, когда в комнату зайдет трясущаяся от страха рабыня, Амалия отдала приказ. — Проведите ее высочество в покои и пригласите целителя. Бедняжка упала…
Рабыня быстро закивала и не поднимая головы бросилась к плачущей девушке.
Амалия дождалась, когда выведут Найрин и села обратно в кресло, подсчитывая в уме, сколько дней прошло после свадьбы. На днях будет известно беременна Найрин или нет. Если нет, то придется избавиться от нее, слишком острый у нее язык. Да и смысла нет держать ее. Если она до проклятия не забеременела, то сейчас подавно не сможет…
Уже четвертый час Арман сидел за круглым столом слушая рассказ Джеральда. Остальные члены совета молча сидели, дожидаясь пока Джеральд закончит рассказывать про нависшую угрозу.
— Вы хотите сказать, что сказка которой пугают детей правда…
— Ваше высочество, ваш отец хотел вам все рассказать, когда найдет алтарь. Но упокой его душу в чертогах первых королей, не успел. За четыре дня до его смерти мы нашли алтарь…
— Не совсем, лишь его начало, — перебивая Джеральда в разговор вмешался грузный мужчина. Поправив жиденькие усики, он продолжил, — Наше королевство богато, благодаря Развалинам и залежам золота, мы одни из богатейших королевств на всех семи континентах. Мы не знаем нужды в продовольствие и прочих ресурсах. Но ваш отец, да упокоит его душу Луноликий, хотел, чтобы Надейра главенствовала над всеми…
— Убив Седьмого Сына Ликай, который бродит многие тысячелетия, меняя свой лик в поисках алтаря? — продолжил Арман за мужчину. — Вы думаете я поверю в это?
— Ваш отец верил в это, ваш дед верил в это. — ответил Джеральд. — Кроме этого, Эфрен ищет алтарь. Мы не знаем, как они узнали про него, но ваш дядя не сидит на месте.
— Развалины принадлежат нам.
— Все верно ваше величество. Но вряд ли он обращает на это внимание. Его лазутчики носом землю роют, чтобы найти раньше нас алтарь.
— Он уже знает, что нашли алтарь? — спросил Арман.
— Нет, — уверенно покачал головой Джеральд, — он думает, что мы нашли очередное месторождение золота.
— Что требуется от меня? — уже серьезно спросил Арман.
— Мы не знаем, как можно помешать сыну Тьмы возродить Ликай. Известно, что его сможет одолеть наследник, рожденный правителем…
Не успел Джеральд договорить как в зал совета вошел стражник и побежал к королю.
— Ваше величество, ее королевское высочество упала в обморок в покоях вашей матери. Ей стало плохо.
Отослав стражника, Арман обвел мужчин тревожным взглядом и пробормотал:
— Господа, прошу прощения, на сегодня все.
Мужчины молча встали и поклонившись королю засобирались на выход. Арман остановил Джеральда и дождавшись, когда все покинут зал совета сказал:
— Я хочу все узнать про алтарь и про Седьмого Сына. Принесешь мне все, что есть в библиотеке. В том то и дело, ничего нет — разведя руками произнес грузный мужчина, — Ваш отец говорил, что своими глазами видел летопись, а где она и у кого неизвестно.
— Все равно поищи, мало ли…
— Как скажите ваше высочество.
***
— Рори, что с королевой? Она заболела? — с тревогой спросила Амалия. Сжав зубы, она с ненавистью наблюдала за тощим стариком, который туго перевязав сломанные пальцы, занялся щекой девушки. Она видела по его глазам, что он знает каким образом «упала» юная королева, — Она пришла утром навестить меня и внезапно упала в обморок…
— Ничего страшного, — скрипучим голосом ответил он королеве не поворачиваясь. — Выпьет настойку и все пройдет. Только пусть впредь будет аккуратна, так как…
— Мама, что случилось? Найрин плохо? — Арман вошел в покои и подойдя к кровати с тревогой посмотрел на жену. Увидев, его девушка заплакала. — Ну дорогая, не плачь. Все хорошо я здесь, — мужчина обнял плачущую жену и вопросительно посмотрел на мать и целителя. — Что случилось?
— Свет мой, — Амалия приложила платок к уголкам глаз и дрожащим голосом начала. — Найрин утром зашла ко мне, поприветствовать меня. Мы мило беседовали, когда ей стало плохо. Она неудачно упала в обморок…
— Это правда? — король посмотрел на жену в ожидании.
Заплаканная принцесса взглянула на королеву, несмотря на встревоженное лицо королеву в ее глазах бушевала ярость. Одно неверное движение или слово ей не жить. Шмыгнув носом, она кивнула.
— Ты не доверяешь моим словам? — гневно спросила королева.
Арман не успел ответить взбешенной матери, когда вмешался Рори.
— Ваше величество, вашей жене ничего не угрожает. Возможно ее внезапный обморок связан с тем, что вы скоро станете отцом. Ваша жена беременна...
Глава 3
Стоя в кольце мужских рук, Найрин с балкона наблюдала за салютом. Блестящая дорожка фейерверка погасла в небе, затем озаряя всю округу вспыхнула миллиардами ярких звездочек.
— Как же красиво, — ее тихий шепот затерялся в громком залпе. Закрыв уши, она повернулась к мужу и счастливо засмеялась.
— Ты не замерзла? — целуя жену спросил король. Мужчина обнял девушку и не дожидаясь ответа подхватил ее на руки и под смех счастливый смех жены направился в покои.
Найрин не сопротивлялась, она была готова делать что угодно лишь бы муж был рядом. Его любовь, залог ее статуса.
Арман старался больше времени проводить с ней. Он окружил ее вниманием и заботой. Король не отходил от нее, чему она была рада.
Тем же вечером королева – мать поздравила сына и невестку. Двенадцать рабов согнувшись под тяжестью ноши, вошли в покои молодых. В богато украшенных сундуках лежали, драгоценности, меха, отрезы ткани, богато отделанные камнями и вышивкой.