Месть королевы мафии (ЛП)
— Ты жил в Лондоне?
Он кивает, проводя руками вверх и вниз по моей спине.
— Ты когда-нибудь была там?
Качаю головой.
— Я просто обожаю Лондон. Надо как-нибудь съездить туда. Я могу сводить тебя во все свои старые университетские места сборищ.
— Я мало путешествовала, так что не против.
В альтернативной вселенной все это могло бы стать реальностью. Тоска подпрыгивает и бьет меня по лицу из ниоткуда, что только усиливает мое замешательство.
— Вот ты где, — говорит Николина, просовывая голову между раздвижными стеклянными дверями. — Мы все здесь, когда ты будешь готова.
— Давай поговорим сейчас, — говорит Массимо и смотрит на меня. — Потом я проведу остальную часть экскурсии и приготовлю что-нибудь поесть, пока вы будете распаковывать вещи. Я сказал грузчикам, чтобы они поставили твои коробки в моей комнате, но подумал, что ты предпочтешь распаковать вещи сама.
Опять он проявил заботу. Массимо совсем не такой, как я ожидала, и это становится проблемой.
Он — полная противоположность своему ужасному старшему брату. Я не вижу ни малейшего сходства ни во внешности, ни в характере, и должна бы радоваться, но у меня от этого только голова болит.
— Как прошла твоя встреча с доном Маццоне? — спрашивает Дарио, когда мы все усаживаемся между двумя кожаными диванами в светлом, современном, скудно обставленном офисе Массимо. Его домработница оставила прохладительные напитки и закуски перед уходом, я потягиваю домашний лимонад, который напоминает детство. Моя мама была паршивой матерью во многих отношениях, но она прекрасно готовила, как и большинство итальянок.
— Так себе, — признаюсь я, не сдерживаясь, потому что Массимо уже знает об этом. Он понял мое разочарование на встрече, хотя внешне я этого не показывала, потому что я не могу неуважительно относиться к дону Маццоне или «Комиссии». Я должна действовать осторожно, пока не получу больше контроля.
— Только не говори, что они обманом заставили тебя выйти замуж, а теперь пошли на попятную? — говорит Ренцо, усаживаясь поудобнее.
Он намеренно не смотрит на моего мужа, и Массимо тоже откровенно его игнорирует. С этим мне придется смириться, а пока лучше игнорировать, чем спорить или угрожать.
— «Комиссия» хочет, чтобы я взяла под контроль уличную торговлю от их имени, но они не хотят вытеснять мексиканцев или ирландцев, не предложив им сделку.
— Какую сделку? — спрашивает Дарио, скрещивая ноги.
— Пять процентов от десятипроцентной прибыли, которую обещает Катарина, будут поделены поровну между ирландцами и мексиканцами в обмен на то, что они будут отчитываться перед моей женой, — сообщает Массимо.
— Остальные пять процентов будут поделены поровну между пятью семьями, — объясняю я.
— Они хотят добиться перемен тихо и мирно, — предполагает Дарио, и я киваю.
— Они боятся мести со стороны властей, даже если мы осуществим захват одним плавным движением.
— В Нью-Йорке мы столкнулись с недовольствами, — добавляет Массимо. — Перевозка будет более скрытной, если мы сможем привлечь ирландцев и мексиканцев.
— Это просто вопрос смены поставщиков, согласования новых маршрутов и поиска дополнительных складских помещений, — говорю я.
— В отличие от уничтожения основных игроков и мелких пешек, которые попытаются захватить их территорию. Если нам удастся договориться, значит, останется уничтожить только «Триаду». Это позволит избежать ненужного кровопролития, — говорит Массимо, облокотившись на спинку дивана позади меня.
— При условии, что наш поставщик будет доволен этим, — говорит Ренцо, и я бросаю на него предостерегающий взгляд.
Проводить все наши встречи здесь нецелесообразно, потому что мы не можем открыто говорить в доме Массимо. Именно поэтому я уже поручила Ренцо найти подходящее помещение, в котором мы могли бы встречаться без лишнего шума.
— С чего бы вашему поставщику не быть довольным? — спрашивает Массимо, сверля Ренцо взглядом.
— Потому что ему нравится иметь дело только с донной Греко, — отвечает он сквозь стиснутые зубы.
— Он все равно будет иметь дело со мной, — я вмешиваюсь, пока не было сказано лишнего. — Я улажу все с колумбийцами. По правде говоря, не знаю, как мне удастся уладить это с Антоном. Русский пахан последние пару дней заваливает меня звонками, нужно найти время, чтобы встретиться с ним.
— Когда ты встретишься с ирландцами и мексиканцами? — спрашивает Дарио.
— Завтра днем, — отвечает Массимо. — Я буду присутствовать вместе с Катариной.
Брови Дарио сходятся, а Ренцо сжимает кулаки.
— Одним из условий дона Маццоне было то, что Массимо участвует во всем нашем плане, — объясняю я. И разделяю разочарование своей команды. Это полная чушь, и все усложнит, но у нас не было другого выбора, кроме как согласиться.
Напряженная тишина повисает в ответ на мои слова, пока Николина не нарушает ее.
— Они тебе не доверяют.
— Да, но я это уважаю, — нехотя признаю я. — Мне нужно заслужить их доверие, и если именно таким способом, то так тому и быть.
— Значит, план, который мы разработали, был напрасным, — говорит Ренцо, дуясь, как угрюмый подросток, и я правда не знаю, что, черт возьми, на него нашло в последнее время.
— Не обязательно. Если мы не сможем заставить ирландцев и мексиканцев сплотиться, то первоначальный план остается в силе, и нам все равно нужно уничтожить «Триаду», — говорю я.
— Дон Маццоне очень не хочет, чтобы до этого дошло, но если мы не сможем договориться, у нас есть полномочия. Важно, чтобы был план «Б», дабы действовать как можно скорее, если понадобится, — говорит Массимо, вставая. — Я бы хотел узнать, над чем вы работали.
Мы проводим следующий час, перебирая идеи. Потом я провожаю друзей к их машинам, а Массимо остается внутри, чтобы заняться ужином.
— Это дело дурно пахнет, — говорит Ренцо, его глаза сканируют внешнюю сторону дома Массимо на предмет камер, которые, я не сомневаюсь, там есть.
— «Комиссия» проявляет осторожность не просто так, и мы скорректируем наши планы соответствующим образом.
— Поговорим завтра, — говорит Дарио, наклоняясь, чтобы поцеловать меня в щеку.
— Все прошло хорошо с Массимо? — шепчет мне на ухо Николина.
— Твой совет был полезен, — отвечаю я негромко. — Он ведется, но я все еще в ужасе. Мне до сих пор неловко.
— Все будет хорошо, — говорит моя подруга. — Главное верь в это.
— Он упомянул Анаис и Круза, и я узнала несколько интересных вещей. Объясню, когда мы окажемся в безопасном месте.
— Он знает, что ты в курсе о слежке?
Я качаю головой.
— Лучше, чтобы он не знал. Мы сможем обдурить его частного детектива, и он ничего не узнает.
Я все еще раздражена тем, что его человек сфотографировал нам с Анаис. Это могло бы обернуться катастрофой, если бы мы не придумали план или если бы Массимо позвонил Салерно, но он этого не сделал, потому что не чует подвоха. Но я предполагаю, что он недолюбливает Круза. Меня бесит, что мой шурин не рассказал мне всю подноготную, когда я сообщила ему, за кого выхожу замуж, и я намерена выяснить, почему.
— Нам пора, — говорит Дарио, мотнув головой.
— Езжай осторожно, — я обнимаю свою подругу и смотрю, как она забирается в машину вместе с мужем. Ренцо отходит в сторону, инстинктивно понимая, что мне нужно поговорить с ним. — В чем твоя проблема? И не говори: «Массимо», потому что я знаю, что это нечто большее, — говорю я.
— Я беспокоюсь о тебе, — Ренцо кладет руки мне на плечи. — Мы отклонились от курса, и у меня не очень хорошие предчувствия. Я думаю, что тебе нужно все пересмотреть.
— Мы не можем обсуждать это здесь.
Я с тревогой оглядываюсь по сторонам.
Знаю, что у Массимо по всему поместью расставлены люди, но пока я никого не видела, значит, они осторожны, а это не очень хорошо для нас.
— Я нашел место, и через пару дней оформлю документы, — шепчет он.
— Хорошо. Чем быстрее, тем лучше.
— А что насчет другого вопроса?