Крик во тьме (ЛП)
Он вытащил ключи из зажигания, обогнул машину и подошел к багажнику, затем без видимых усилий вытащил оттуда мой чемодан.
Я бы сама его достала. Я знала, какой он тяжелый, что значило, что под курткой мужчины скрывались внушительные мышцы.
Я задрожала, частично из-за холода, но еще от осознания, что этот мужчина был намного сильнее меня. Крепче прижала сумочку. У меня был пистолет, но смогу ли я заставить себя им воспользоваться? Одно дело стрелять по банкам на заборе, другое дело стрелять в человека. Если мне придется достать его, я надеялась, что угроза будет достаточно серьезной, чтобы я переступила эту черту.
Должно быть, он что-то увидел на моем лице ― снова ― так как бросил на меня опасливый взгляд по пути к грузовику, неся чемодан, весящий почти пятьдесят фунтов, словно это был рулон туалетной бумаги.
Да. Он определенно был силен.
― Хорошо, что мы встретились, ― сказал он, взглянул на небо, а затем посмотрел на меня. ― Слышал будет снег.
― Снег?
Я не проверила погоду. Молодец, Карли. Поехала в горы перед снегопадом. Хотя, если быть честной, если бы моя машина не сломалась, наверное, в горах меня бы уже не было.
― Да.
Он открыл пассажирскую дверь грузовика и забросил чемодан в кабину, с легкостью уместив его за сидением. Спустившись на землю, он оставил дверь открытой.
― Почему бы вам не подождать в грузовике, пока я не закончу с машиной?
Я заглянула в салон и удивилась чистоте. Судя по облупившейся краске и пятнам ржавчины, грузовику было несколько десятков лет, так что я ожидала, что салон будет в таком же состоянии. Несмотря на то, что черное виниловое сидение было порвано во многих местах, по большей части, оно было чистым.
― Э-м-м…, ― произнесла я, поднимая на него взгляд. ― Прежде чем сесть в ваш грузовик, я хотела бы узнать, кто вы.
― Вайатт Драммонд, владелец автомастерской «Драммонд».
К моему удивлению, он протянул мне руку.
Его мозолистая ладонь выглядела чистой. Я пожала ее, удивившись тому, какой теплой она была по сравнению с моей, холодной. Я не ожидала дрожи, пробежавшей по моему телу от этого простого прикосновения, и попыталась убедить себя, что все это последствия холода.
― Карли Мур, ― представилась я, гордая тем, что запомнила свою новую фамилию.
Я провела перед зеркалом полторы недели, тренируясь произносить ее, пока ждала, когда в Литтл Рок прибудут мои новые документы. Мне нечем было заняться, ведь я оставила своих новых друзей в Генриетте.
Его рукопожатие было крепким, но он быстро отпустил мою руку.
― Теперь, когда вы знаете, кто я, садитесь внутрь. Я заведу двигатель, чтобы вы могли согреться.
Не дожидаясь, когда я это сделаю, он обошел грузовик спереди и сел за руль, чтобы завести двигатель машины.
Я хотела настоять на том, чтобы подождать снаружи, но ветер усилился, больно жаля щеки. Я уже согласилась позволить ему отогнать мою машину в город. Не было смысла и дальше упрямиться.
Кабина нагрелась быстро, так что я протянула руку и выключила обогреватель. Пару минут спустя, Вайатт сел в грузовик и сдал назад к передней части моей машины. Каким-то образом ему удалось развернуть мою машину под правильным углом. Совсем скоро он подцепил ее крюком и приподнял при помощи лебедки.
К тому времени, как он вернулся в салон, небо окрасилось светло-розовым, приближался закат. Он ничего не сказал, и по какой-то причине я почувствовала себя обязанной заполнить тишину.
― Здесь рано темнеет, ― сказала я, когда он выехал на дорогу.
Так как приборная панель была старой, и на ней не было цифрового дисплея, я достала телефон, чтобы узнать время. Почти пять. Как долго я пробыла там?
― В горах к западу закат наступает рано, а после перевода стрелок в эти выходные еще раньше, ― сказал Вайатт, меняя передачу.
― Куда именно мы едем? ― спросила я. ― Только поняла, что не спросила.
― В Драм, ― ответил он. ― Это примерно в десяти милях вниз по горе. Думаю, что высажу вас у таверны, а затем отгоню вашу машину к магазину. Местом владеет мой брат Макс, еще он управляет мотелем через дорогу. Он предоставит вам комнату на ночь.
Я снова насторожилась. Он пытался меня как-то обмануть? Поможет отогнать машину ничего не подозревающей туристке за малую плату, а затем они заломят огромную цену за номер в мотеле? Я знала, что веду себя как параноик, но я находилась в бегах под чужим именем. Можно ли быть чересчур параноиком в подобной ситуации?
Я крепче прижала сумочку к боку.
― Стоит ли мне позвонить заранее и забронировать комнату?
― Не, ― ответил он, не отрывая взгляда от извилистой горной дороги и уменьшая передачу. ― Все нормально.
― Тут почти нет движения, ― заметила я, когда поняла, что не видела ни одной машины за целый час. ― Я думала, тут будет больше людей, желающих увидеть, как листья меняют цвет. Разве не этим славятся Смоки-Маунтинс?
― Лет пять назад в этих краях было больше людей, ― сообщил Вайатт. ― Но все изменилось, когда система государственных парков перенесла вход на пешеходную тропу на гору Болдер. Раньше эта дорога приводила туристов ко входу, поэтому в Драме теперь намного меньше машин. До переноса, Драм был туристическим городком. Затем у бизнеса начались проблемы, поэтому я уверен, что у Макса найдется для вас свободная комната.
― О, ― произнесла я, ― мне жаль.
Он криво усмехнулся.
― Вероятно, все к лучшему.
Я не знала, как расценивать эту фразу.
― Что вы здесь делали? ― спросил мужчина. ― Если вы не возражаете, что я спрашиваю?
Довольно невинный вопрос, но дружеский тон, изначально присутствовавший в его голосе, исчез. Его взгляд тоже изменился, после того, как я отказалась от предложения позвонить помощнику шерифа.
― Наверное, то же, что и большинство людей, ― ответила я. ― Любовалась пейзажами.
Он покосился на мою сумочку, словно обладал рентгеновским зрением и видел пистолет, затем вернул взгляд на дорогу.
― Не все.
― Тогда что вы думаете, я там делала? ― спросила я, не подумав.
― Кто знает, что у кого на уме? ― ответил он, одарив меня улыбкой, которая не коснулась его глаз. ― Мне было просто любопытно.
Может и так, но это прозвучало с осуждением, и я задумалась, в чем конкретно подозревал меня этот мужчина.
Мы проехали остаток пути в неловком молчании, пока не добрались до Драма. Я не ждала, что это будет оживленный город, но он оказался еще меньше, чем я представляла: лишь два небольших квартала с расположенными по обеим сторонам дороги предприятиями. На окнах примерно трети из них висела табличка «Закрыто». Таверна Макса располагалась посередине улицы. У парадного входа висела небольшая вывеска, информирующая прохожих о существовании таверны, но, когда мы свернули на перекресток, я увидела надпись гораздо большего размера, нарисованную на стене здания. Сзади находилась практически пустая гравийная автостоянка, Вайатт припарковался на ней. Остановившись, он выпрыгнул из грузовика и подошел к пассажирской двери. Когда я открыла дверь, он уже стоял и ждал меня.
С меня было достаточно его молчаливых обвинений.
― Что? ― огрызнулась я, вылезая.
Он не отреагировал, рассматривал мое лицо так, будто пытался заглянуть внутрь: не под одежду, а в мою душу.
Подождите. Разве это не мне полагается оценивать его?
На секунду мне показалось, что он собирается помешать мне выйти. Мной завладел страх. Я потянулась в сумочку. Мужчина проследил за моими движениями. Может, он снова видел меня насквозь, так как сразу же отошел назад и предложил мне руку. Я проигнорировала его руку и развернулась на сидении, чтобы вытащить свой чемодан.
― Вы не сможете его вытащить, ― произнес Вайатт веселым тоном. ― Его зажало там.
Две секунды, в течение которых я тянула за ручку, доказали, что это правда, но, когда он попытался сдвинуть меня в сторону, чтобы самому достать чемодан, я повернулась к нему спиной и нашла рычаг, складывающий сидение вперед. Чемодан больно ударился в мое колено. Я была уверена, что останется синяк, но я почувствовала себя победительницей, когда высвободила чемодан несмотря на то, что он со стуком упал на землю.