Созданные для любви
— Нет еще.
— Кэролайн…
— Что?
— Почему ты не вышла замуж за Бена?
Кэролайн бросила на нее предостерегающий взгляд:
— Это вопрос, из-за которого у нас вечно начинается спор. Но Лиа чувствовала себя храброй.
— Ничего подобного, ты спорила не со мной, а с Анетт.
— Почему ты об этом спрашиваешь?
— Вы так долго вместе, можно было ожидать, что за это время вы или расстанетесь, или поженитесь. И что же? Вы не поженились, а ты звонишь ему каждый день. Ты его любишь?
— Наверное,
— Ты собираешься его бросить?
— В обозримом будущем — нет.
— Тогда почему бы вам не пожениться?
— При такой работе, как у меня, трудно быть чьей-то женой.
— Но ваша жизнь не сильно отличается от семейной жизни многих супружеских пар.
Кэролайн с сомнением покачала головой:
— Любовь на расстоянии?
— Бен приезжает к тебе в будни, вы проводите вместе выходные.
— Только если у меня нет судебного процесса, в таких случаях мне приходится проводить выходные в офисе.
— Многие женатые и замужние люди работают по выходным, когда это необходимо. Например, мой бывший муж Рон
— И видишь, чем это кончилось.
Лиа поставила пакеты на капот и полезла в карман зг ключами от машины.
— До развода нас довела вовсе не его работа.
— А что?
— Скука.
Она открыла дверцу, сложила покупки на заднее сиденье и протянула руку за пакетом, который несла Кэролайн.
—Внешне Рон производил впечатление образцового мужа, он казался в точности таким, какого мать желала мне в мужья. А под внешним лоском у него было полно комплексов. В свои двадцать девять лет он вел себя как пятидесятилетний. Терпеть не мог никаких перемен. По понедельникам у него на обед непременно должна была быть баранья отбивная, по вторникам — рыба, по средам — цыпленок, и представь, даже если мы обедали в ресторане, он заказывал еду по графику. Рон был компьютерным гением, и, видимо, это сказывалось
Он сам себя запрограммировал.
— Любовью он тоже занимался по программе?
— В некотором роде.
Она со вздохом подумала уже не о Роне, а о Джессе. В постели Джесс умел сделать так, что одно ощущение тянуло за собой другое в чувственном потоке сознания. Элин Маккена он бы понравился — конечно, не в сексуальном смысле.
—Бен — очень изобретательный любовник.
Лиа заставила себя отвлечься от мыслей о Джессе и, изобразив на лице бесстрастность, заметила:
— Это естественно, ведь он художник, творческая натура.
Кэролайн мечтательно вздохнула, вернув мысли Лиа к тому, о чем она так старательно пыталась не думать.
— Так почему бы тебе не выйти за него? — спросила Лиа резче, чем хотела.
— А зачем? Разве свидетельство о браке даст мне что-нибудь новое, чего у меня нет сейчас?
— А ты не боишься потерять Бена?
— Бен меня обожает. Он не раз говорил, что хочет провести со мной всю оставшуюся жизнь.
— Тогда почему вы не женитесь?
— Господи, ты ничуть не лучше Анетт! — вспылила Кэролайн. — Что такого необыкновенно важного в браке? Я еще могла бы понять, если бы мы с Беном хотели завести детей, но из меня получится плохая мать, я воспитана на плохом примере. Кроме того, у меня просто нет времени на детей. Вот тебе один довод. Есть и другие. Мне не нужны деньги Бена. Мне не нужно его имя. Так что на самом деле вопрос следует ставить по-другому: зачем нам жениться?
Сложив все покупки, Лиа захлопнула заднюю дверцу и прислонилась к машине.
— А не в том ли причина, что Бен не соответствует образу?
— Какому еще образу?
— Зятя, которого бы одобрила Джинни? Кэролайн издала короткий резкий смешок.
— Я делаю то, что хочу я, а не то, чего хочет Джинни.
—Ну да, нам всем так кажется, только это не всегда правда. Мы все думаем, будто живем, как нам хочется. Я тоже так думала, когда после второго развода решила переехать в Вашингтон и построить свою жизнь заново. Думала, что провозгласила свою независимость, ведь до этого я два раза выходила за мужчин того типа, который одобряет мать, и оба раза потерпела неудачу. И что же? Попав в чужой город, я потянулась к людям, которые оказались знакомыми знакомых Джинни — кстати, именно так я с ними и познакомилась. Богатые, известные, имеющие хорошие связи в обществе, они мне показались вполне подходящей компанией, потому что меня с детства приучали ценить в людях именно эти качества. Дело кончилось тем, что мой новый круг друзей состоял из таких же людей, каких бы выбрала для меня Джинни — и это при том, что я воображала, будто поступаю по-своему.
—Но я — то в самом деле поступаю по-своему, — настаивала Кэролайн. — И то, что Бен совсем другой, лишний раз это доказывает.
Терпение Лиа было на исходе.
—Но ты ведь отказываешься выйти за него замуж. Вот я и спрашиваю, не в том ли дело, что он не похож на мужчин, которых, как нас учили, мы должны выбирать в мужья?
Кэролайн замотала головой:
— Нет, дело не в этом. Богатство, связи, известность — все это не имеет никакого отношения к причинам, по которым я не хочу выходить за него замуж. Дело во мне, и только во мне.
— А тебе не кажется, что Джинни устроила бы переполох, если бы ты за него вышла?
— Думаю, она бы решила, что уж лучше я стану женой Бена, чем умру старой девой. Конечно, она бы потребовала, чтобы мы составили брачный контракт, но ведь то Джинни.
— Ты бы составила контракт?
— Нет.
— Странно слышать это от адвоката.
— Нет, просто я знаю Бена. Я знаю, как он живет, что ему нужно от жизни. В нем гордости гораздо больше, чем жадности.
Лиа некоторое время задумчиво смотрела на сестру, йотом удивленно покачала головой.
— В чем дело? — спросила Кэролайн.
— Везет тебе, ты так уверенно рассуждаешь о всяких важных вещах. Я тебе завидую. — Она обошла вокруг машины. — Тебя подвезти?
— Не надо, я собираюсь еще походить по магазинам. Мы с Анетт провели все утро в универмаге, она накупила себе футболок и джинсов. Оказывается, дома она их не носит, потому что хочет выглядеть более женственно, но раз уж Жан-Поль ее сюда отправил, она решила послать все к черту и взбунтоваться.
— Бедняжка Анетт. — Лиа сухо усмехнулась. — Неужели я в самом деле это сказала? Вот уж никогда бы не подумала! Видно, я раскисаю. — Она открыла дверь и села за руль. — Я возвращаюсь, увидимся позже.
Лиа любила печь хлеб. Ей нравилось месить тесто, наблюдать, как оно поднимается, нравилось его осаживать, делить на булки и выкладывать на противень. Но больше всего ей нравился запах свежевыпеченного, только что из печи, хлеба. На этот раз хлеб отчетливо пах кленовым сиропом с примесью чего-то экзотического.
Она испекла шесть длинных булок. К тому времени, когда первые четыре уже были завернуты в пергаментную бумагу, а последние две остывали на решетке, с запада поползли тяжелые тучи.
Вернулись Кэролайн и Анетт.
— М-м, как аппетитно пахнет, — сказала Анетт, взяла кусок, отрезанный для нее Лиа, попробовала его и добавила: — А на вкус еще лучше.
— Куда это ты собралась? — спросила Кэролайн, видя, что Лиа натягивает свитер.
— Я обещала Джулии привезти пару булок.
— Той самой Джулии?
— Той самой. — Лиа посмотрела на небо. — Как вы думаете, я успею съездить в город и вернуться до дождя?
— Это исключено.
Но Лиа все же решила попытаться. Прихватив три булки, она поспешила к машине. Когда она застегивала ремень безопасности, на ветровое стекло упали первые капли дождя, а к тому времени, когда она разобралась, как включать «дворники», без них уже нельзя было обойтись.
Медленно ведя машину по подъездной дороге, Лиа раздумывала, не отказаться ли от затеи ехать в город. Джулия в любом случае не ждала хлеб сегодня, да и не все три буханки приготовлены для нее. После очередного поворота, когда дом скрылся из виду, Лиа приняла решение и свернула на грунтовую дорогу. Через несколько минут она уже ставила машину рядом с пикапом Джесса.