В рабстве её любви (СИ)
Адриан тоже был там, с улыбкой наблюдая за тем, как я подхожу к каждой лошади, шутливо интересуясь, как дела.
– А как себя чувствует Аврора, моя красавица? – приблизилась я к стойлу вороной кобылы, принявшись любовно растирать наливные бочка моего любимого сокровища. – Пожалуйста, подготовьте ее к выезду, если все нормально. И на это раз – дамское седло, – попросила я конюха. – Погода прекрасная – жаль отказывать себе в удовольствии прокатиться верхом.
Мужчина кивнул, принявшись выполнять приказ, время от времени кидая на меня ничего не значащие взгляды. Спустя некоторое время он осмелился начать разговор:
– Вы всегда ездите верхом, когда расстроены?
–С чего вы взяли, что я расстроена? – ответила я вопросом на вопрос, деловито поправив шляпку.
Адриан ничего на это не возразил, лишь внимательные карие глаза задержались на моем лице немного дольше дозволенного. Как я могла бы сказать ему, как сильно гложет ощущение, что все кругом только и делают, что недооценивают меня?
И все же я решила задать один вопрос.
– Как считаете, может ли женщина вроде меня страстно влюбиться?..
– Вы ведь графиня – так что имеете право на все, что угодно, – немного насмешливо ответил конюх.
– Нет, вы не поняли, Адриан. Не графиня и не богатая наследница. Я, сама по себе. Вы вроде бы неплохо разбираетесь в людях… Так, что же думает человек, глядя на такую, как я?
– Мужчина? – уточнил конюх.
– Предположим, – обошла я Аврору, дабы лучше видеть лицо собеседника.
К моему большому удивлению, он довольно долго хмурил брови, ничего не отвечая. Затем, поднял на меня свое мужественное лицо, выражение которого вдруг озарила внезапная, совершенно неожиданная улыбка – та самая милая и открытая улыбка, которую я уже видела в момент нашей первой встречи.
– Ваши глаза – большие и раскосые, радужка – светлая, но теплого оттенка, а брови имеют резкий изгиб. Все это выдает высокую степень чувственности. Вы страстный, но чуткий человек – поэтому окружающим может казаться, что отношения с противоположным полом вас и вовсе не интересуют, но это не так. Просто вы сдержанны и привыкли ограничивать себя уже давно, – рассуждал вслух Адриан, поражая своим оценочным суждением. Должно быть, ему пришлось узнать много людей, чтобы таким образом «читать человека»? Заметив мое удивление, он усмехнулся, переходя к сути: – Отвечая на ваш вопрос: разумеется, вы могли бы не только страстно полюбить, но и свести с ума любого понравившегося вам мужчину. Хотя без своего статуса вы были бы еще соблазнительнее…
Это очень походило на признание, пусть и звучало довольно естественно и непринуждённо. Я даже не могла разозлиться за его нахальные аналогии!
– Да вы мастер комплементов, – приподняла бровь, взбираясь на седло. – Хотя это я заставила вас дать ответ на бестактный вопрос.
– Может и так, но ничего бестактного я и в мыслях не имел, – сказал мужчина, аккуратно ведя кобылу за узду в сторону галереи – словно мы просто неспешно прогуливались втроем. Это приятное чувство вкупе с теми словами, что сказал Адриан, вмиг улучшили мое, казалось бы, безвозвратно утраченное настроение.
Не способна любить? Не узнаю, пока не попробую! У меня есть все шансы встретить именно того, кто будет улыбаться мне так же искренне, как Адриан. Того, кто будет видеть те черты, которые смог разглядеть мой добрый конюх.
У ограды уже ожидал управляющий, который должен был сопровождать меня за неимением другого подходящего человека в качестве эскорта.
– Будьте осторожны, – отпустил узду Адриан, бросив предупредительный взгляд в сторону мистера Оливера. – Вы должны следить, чтобы кавалер Ее Сиятельства вел себя достойно.
– Не учите меня, как выполнять свою работу, господин конюх, – немного приглушённо бросил в сторону Адриана управляющий.
– Ваша работа – компетентно тратить деньги графини, насколько мне известно, – парировал Адриан, вызывающе сложив руки на сильной груди.
– А ваша – убирать навоз, – напомнил конюху управляющий, впрочем, выражение лица Адриана от этого замечания стало лишь веселее и увереннее.
– Надеюсь, что при встрече с третьим участником сегодняшней встречи вы не утратите свое излюбленное желание осаждать собеседников в той же манере, как сейчас.
Оливер больше не спорил, лишь едва заметно кивнул, пришпорив Снежинку – чистокровную верховую кобылу в яблоках, еще одну жемчужинку моей небольшой коллекции. Я приобрела ее непокорным жеребенком, а потому хотела похвастаться перед мистером Стиллом.
Но едва ли кавалер взглянул на моих милых девочек, когда мы приблизились к нему в назначенном месте – мужчина смотрел только на меня, что в равной степени и смутило, и… в некоторой степени, конечно, удовлетворило женское самолюбие, которого я была напрочь лишена в качестве замужней женщины.
У меня никогда не получалось пускать пыль в глаза – хотя бы перед самой собой я была честна в своих намерениях, и слишком четко осознавала желание сблизиться с новым знакомым, дать себе шанс узнать его ближе. Разумеется, не для того, чтобы у меня был лишний повод выехать в свет, как сказала Кэрри... Меня словно одолевало необъяснимое упорство в желании искренне полюбить хорошего человека, отдать ему свое сердце, получив в ответ его собственное. Быть может, мистер Стилл вовсе не такой уж плохой вариант для этого?
Разве спустя восемь лет несчастливой, полной унижений и лишений супружеской жизни, я не заслужила немного счастья?
– Вы прекрасно держитесь в седле, – вместо приветствия произнес мистер Стилл, – смотреть на вас – непередаваемое удовольствие.
Едва он произнес это, как мой управляющий – третий участник нашей маленькой совместной прогулки – тотчас ослабил повод, переместившись аккурат между нами:
– Насколько я знаю, Ее Сиятельство обещали продемонстрировать вам красоты нашей столицы, мистер Стилл. Так зачем терять время, разглядывая друг друга?
Стало быть, мистер Оливер не избрал роль «сводника» по просьбе Кэрри, отдав предпочтение совету Адриана. Может, за глаза он и позволяет себе озвучивать нелестные суждения о своей госпоже, но на деле на него вполне можно положиться.
Хорошо, что я убедила его сопровождать себя. Хорошо, что Адриан правильно угадал мои опасения…
– Вы правы, – немного разочарованно согласился мистер Стилл на замечание управляющего. – Конечно, я ожидал, что графиня сама покажет мне все…прелестиэтого места. Но вы, судя по всему, довольно опытный гид – прошу, сопровождайте меня.
Глава 9
Прогулка оказалась куда приятнее, чем я полагала вначале. Но вовсе не оттого, что мистер Стилл уже в который раз настолько близко прижимался ко мне на своей кобыле, что наши ноги почти соприкасались, а по причине того, что мистер Оливер оказался и в правду очень хорошим экскурсоводом!
– Ландшафтный парк имеет более пятнадцати форм, это единственное место в городе, где можно увидеть древнюю ротонду, хотя она была реконструирована. Если посмотрите направо, то… – вещал как по учебнику управляющий, демонстрируя неоспоримое мастерство истинного гида.
В то время, как мой кавалер уличил возможность завязать со мной тихий разговор, едва Оливер отошел чуть дальше вперед по тропинке.
– Не слишком ли вольно ведет себя ваше сопровождение? – немного обиженно спросил мистер Стилл.
– Мой управляющий всего лишь хочет создать видимость приличий, не стоит судить его слишком строго, – сказала я с улыбкой.
– Боитесь, что, если не будет вести себя вольно он – тогда тотчас начну я?
Выражение глаз мистера Стилла неизбежно изменилось – и без того непроглядный мрак его очей стал еще глубже. Непривычное, зябкое чувство охватило мое тело.
Быть может, мистер Оливер был прав? Не создана я для пылких, страстных чувств?
– Вы слишком скромны, – констатировал барон в ответ на мою нерешительность. – Это так очаровательно.
В парке, который мы избрали для своей прогулки, было совсем немного людей, и, если бы не развернувшийся к нам мистер Оливер – нет никаких сомнений, наши губы обязательно соприкоснулись бы – мой кавалер уже сократить дистанцию до опасного значения.