Если один уйдет (ЛП)
Не удержавшись, я отвечаю на его комментарий:
— Ох, — выдаю я, — разве она не слышала о твоей акции: «Шарлотта — Антихрист»? Я полагала, что к настоящему времени ты весь город склонил принять в ней участие.
Открывая входную дверь, он ухмыляется и слегка подталкивает меня, но его толчок оказывается достаточно сильным, чтобы я споткнулась. Вернув равновесие, я смотрю на него.
— Упс, — прикидывается он виноватым, — иногда я не осознаю, насколько силен. И нет, мне удалось втянуть в это только половину города, — и Джордж закатывает глаза.
— Говнюк, — бормочу я себе под нос, но он, видимо, слышит, потому что подмигивает мне.
— Вы оба смешны, — бормочет Айк, появившись возле меня.
— Мам! — громко зовет Джордж. — Мы приехали!
Изнутри дом такой же красивый, как и снаружи, с потертыми деревянными полами и величественной лестницей. Я следую за Джорджем в глубину дома, по пути изучая обстановку. Старинная мебель очень гармонично смотрится в этом доме. Воздух пропитан ароматами еды, и в желудке у меня урчит. Прошло уже так много времени с тех пор, как я в последний раз ела домашнюю пищу, и моему желудочку очень хочется снова ее попробовать.
— Джордж! — выкрикивает высокий темноволосый парнишка, пулей скатившись вниз по лестнице. Он выглядит моложе Джорджа. На первый взгляд ему лет семнадцать, и он чертовски симпатичный.
— Кэмерон, — Джордж улыбается, и они обнимаются, довольно сильно хлопнув друг друга по спине. — Приятно видеть тебя, братишка.
Так значит этот тот самый братишка.
Кэмерон отстраняется и наши с ним взгляды встречаются.
— А кто это у нас тут? — интересуется он, с важным видом направляясь ко мне.
Джордж снова закатывает глаза.
— Шарлотта, это мой младший брат, Кэмерон. Кэм, это Шарлотта.
— Приятно познакомиться, — здоровается Кэмерон, разглядывая меня.
— Мне тоже, — добавляю я. — Не знала, что у Джорджа есть младший брат.
— Ну, он мало кому об этом рассказывает. Я, совершенно точно, симпатичнее, чем он, поэтому он пытается скрывать меня ото всех.
— Ага. Я завидую твоей внешности, — колко отвечает Джордж.
— Еще бы ты не завидовал, — не остается в долгу Кэмерон. — Только взгляни на все это, — он машет рукой вдоль своего тела, — красивая кожа цвета кофе с молоком, глаза цвета красного дерева и безупречная улыбка.
— Никто и не спорит, — глумливо соглашается Джордж, — ты значительно симпатичнее.
— И это не говоря уже о размере моего...
— Кэмерон! — восклицает Беверли, приближаясь к нам.
Кэмерон улыбается и притягивает ее в свои объятия.
— Я собирался сказать «сердце», мам. У меня самое большое сердце в округе, — отстранившись, она многозначительно на него смотрит. — А что ты думала я хотел сказать? — с напускной скромностью спрашивает Кэмерон. — Ты же не подумала... о, нет... мама, как ты могла, — притворно изумляется он. — Прекрати думать всякие непристойности, женщина.
Мы с Джорджем из кожи вон лезем, чтобы не рассмеяться, в то время как Беверли густо краснеет. Айк же открыто смеется в полный голос.
— Кэмерон МакДермотт, я изобью тебя до потери сознания.
— Пошлая, еще и обидчивая, — цокает языком Кэмерон. — Шарлотта, спаси меня, — шепчет он. — У меня молодой впечатлительный ум, но меня, кажется, воспитывает женщина с очень извращенным складом ума.
Беверли шлепает Кэмерона по руке.
— Джордж, — обращается она к сыну, — возможно, мне понадобится твоя помощь. Нужно вырыть яму на заднем дворе. Такую, чтобы поместилось крупное тело.
Мы все смеемся, когда Кэмерон подхватывает ее на руки и начинает кружить.
— Я люблю тебя, ма. Ты ведь знаешь, что ты лучшая.
— Да, да, да, — отвечает она, когда он ставит ее обратно на пол, и проводит рукой по волосам, проверяя, в порядке ли прическа. — Я все еще намерена отшлепать тебя, — повернувшись ко мне, она берет меня за руки. — Так приятно снова видеть тебя, Шарлотта.
— И мне вас тоже, миссис МакДермотт. Спасибо за приглашение, — отвечаю я, улыбаясь.
— Мне потребуется еще немного времени, чтобы закончить готовить обед, но, уверена, Джордж придумает, чем тебя развлечь. Джордж, твой отец у реки, рыбачит. Почему бы тебе не пригласить Шарлотту туда и не представить их друг другу.
— Конечно, — соглашается Джордж. — Ты с нами, Кэм? — предлагает он брату.
— Нет, он не пойдет, — отвечает за сына Беверли. — Он поможет мне накрыть на стол.
— Я упоминал, что она защищает права несовершеннолетних о труде? — спрашивает меня Кэмерон.
— Серьезно? — смеюсь я.
— Кэмерон, — бормочет Беверли, — тебе лучше отправиться накрывать на стол.
После этого замечания Беверли сама с трудом удерживается от смеха.
Кэмерон прижимается ко мне
— Это признак того, что она собирается отлупить меня, — шепчет он.
— Рада, что я не на твоем месте, — шепчу я в ответ. — Она кажется строгой.
— Ты и представить себе не можешь насколько, — отвечает он.
Джордж выводит меня через заднюю дверь на крыльцо. Там он переобувается в резиновые сапоги, берет несколько удочек и прочих рыбацких принадлежностей, и направляется к воде. Подойдя к реке, мы видим пожилого мужчину, который забрасывает удочку в воду.
— Привет, пап, — кричит Джордж, и мужчина машет в ответ.
— Сегодня хорошо клюет форель, сынок. Заходи лучше в воду и намочи уже свою удочку, — кричит ему отец в ответ.
Когда мы доходим до кромки воды, Джордж бросает все, что нес, на землю, и указывает на что-то, смахивающее на спецодежду с резиновыми сапогами, прикрепленными к ней.
— Надень-ка это.
Я смотрю на свой наряд. На мне мои самые лучшие джинсы и подходящая к ним черная футболка с длинными рукавами. Не самый симпатичный наряд, но я одета вполне прилично и мне совсем не хочется испортить свои джинсы.
— Это защитит твою одежду, — объясняет Джордж, поднимая одну из своих удочек и начиная возиться с леской, привязанной к удилищу. Эта удочка не похожа на обычную классическую удочку.
— Защитит от чего?
— От воды, — и он машет в сторону воды.
— О, я не собираюсь... делать этого, — решительно отказываюсь я. — Я ни разу в жизни не рыбачила.
Губы Джорджа изгибаются в улыбке, но он не смотрит на меня.
— Значит, самое время научиться, — я бросаю взгляд на Айка, но он только улыбается, не отрывая взгляда от отца.
— Тебе понравится, Шарлотта. Рыбная ловля внахлест почти как религия в этих краях.
Я стараюсь не закатить глаза, что бы это ни означало.
Мы с Джорджем препираемся несколько минут, пока он не начинает угрожать, что сейчас защекочет меня и сам наденет на меня достающие до бедер сапоги рыболова. Я уступаю и надеваю их сама. Конечно же, они оказываются мне велики размеров на семь, и требуется немало сноровки, чтобы подойти в них к воде. Могу себе представить, как тяжко в них идти в воде.
— Возьми меня за руку, — предлагает Джордж свою помощь, входя в воду. Я хватаю его за руку и чувствую тепло, когда он переплетает свои пальцы с моими. Мы добираемся до его отца только спустя несколько минут, так как я постоянно поскальзываюсь на скользких камнях.
— Так это ты та красивая девушка, о которой моя жена отзывалась столь восторженно, когда вернулась домой? — обращается ко мне мистер МакДермотт, и я удивленно приподнимаю брови. Неужели Беверли, правда, восторженно отзывалась обо мне?
— Приятно познакомиться с вами, мистер МакДермотт, — говорю я.
— Зови меня просто Генри. Как мой сын обращается с тобой в ресторане? — спрашивает он, аккуратно подсекая рыбу.
— Ужасно, — уверенно жалуюсь я. — Он самый худший босс, который у меня когда-либо был, — переведя взгляд на Джорджа, я показываю ему язык, а его отец смеется.
— Да, ну, вообще-то, она уничтожила коробку ликера на четыреста баксов, поэтому, держу пари, я имел право немного отругать ее, — начинает спорить Джордж, закидывая свою удочку.
— Но я заплатила за эту ошибку, — возражаю я. — Кровью. Хотя мне было очень стыдно стоять, выпятив попу прямо перед лицом Джорджа, пока он обрабатывал мой порез, и сейчас я пытаюсь посмеяться над этой неловкой ситуацией. Но, конечно же, Джордж не может просто посмеяться со мной за компанию. Неееет. Ему нужно смутить меня еще сильнее.