Герцог и служанка
— Ну, будет тебе, Реджинальд, успокойся. Ничего не бойся. Уильям такой сильный и отважный. Он убьет того плохого дядю, и все будет хорошо.
Плакал Реджинальд, младший брат Кейт и Уильяма, о котором Кейт отзывалась с такой нежностью. Младший деверь Бекки.
С трудом проглотив подкативший к горлу ком, она побежала дальше по коридору и едва не пропустила узенькую лестницу, ведущую в подвал. Она была на полпути вниз, когда раздался второй выстрел.
Бекки вцепилась в перила, привинченные к стене. Господи, только бы не Гаррет! Только бы не он!
Она не переживет его смерти. После всего, что она сделала, — нет.
Ориентируясь на звук голосов, Ребекка пробежала по мрачному полутемному коридору, свернула в винный погреб и прошла между рядами почти пустых винных полок к дыре, зиявшей в противоположной стене. Оттуда лился свет, и, подойдя ближе, она услышала разговор.
— Я понимаю, что пистолет не заряжен, но с твоей стороны было бы умнее бросить его. — Это говорил Уильям. Бекки застыла на месте. — Если, конечно, ты не хочешь, чтобы я продырявил личико сестренке, — небрежным тоном продолжал ее муж.
Нет, он этого не сделает. Он просто блефует. Никто не стал бы стрелять в лицо родной сестре.
— Уилли… — сдавленно проговорила женщина, и Бекки знала голос Кейт. — Что ты творишь?
Бекки огляделась в поисках оружия. Какая же она дурочка: не подумала ничего взять с собой! О чем она только думала? Что вот так запросто явится сюда, освободит Гаррета — и все? Ну почему, почему она не додумалась взять с собой ничего, что помогло бы ей защитить себя и всех их?
— Ой, вот только не надо этого невинного тона, Кэтрин. — Голос Уильяма сочился ядом. — Я все знаю. Знаю, что ты меня предала.
Почему Гаррет молчит? Может, он ранен? Или уже мертв? Бекки подавила всхлип и остановилась, пытаясь успокоить бешено бьющееся сердце. Если Гаррет мертв, то кому тогда Уильям велел бросить пистолет?
Уильям вздохнул:
— Бедняга Джон. Он так любил насилие, правда, отличался непроходимой глупостью. Впрочем, рвения ему тоже было не занимать. — Повисло потрясенное молчание. Но вскоре Уильям продолжил: — Чудо, что мне не пришлось убрать его раньше. Надеюсь, он хотя бы успел тебя наказать, Кэтрин, перед тем как ты его убила.
— Я не…
— Ты, ты, кто же еще? Каким же тогда образом мистер Лонгмайр раздобыл пистолет? Это ты ему его принесла. Это твоя вина.
Ребекка обшаривала взглядом комнату. Ничего, кроме винных бутылок, — а чего она еще ожидала в винном погребе?
Может, это и не самое эффективное оружие, однако другого ничего в распоряжении нет. Бекки взяла по бутылке в каждую руку, плотно сжав пальцами пыльные горлышки.
— Чего ты хочешь, Фиск?
Гаррет. Напряженный, взбешенный. Здоровый! Бекки споткнулась и едва не грохнулась в обморок от облегчения. Она прислонилась к одному из стеллажей в поисках опоры.
— Оценил эти комфортабельные апартаменты? — поинтересовался Уильям.
Гаррет не ответил.
— Да будет тебе. Я слышал, ты вчера неплохо поразвлекся с моей немытой сестренкой.
Дрожа всем телом, Бекки повернулась к дыре в стене, крепче сжимая бутылки.
— Я тебя убью! — прорычал Гаррет.
— Уилли, — прошептала Кейт. — Хватит, мне больно.
Бекки на цыпочках подкралась поближе. Она в жизни не испытывала такого парализующего страха. Но она должна это сделать, должна защитить брата и Кейт. Если она надеется искупить хоть малую толику своих грехов, она обязана их спасти.
— А разве не в этом смысл? Ты должна понести наказание за предательство, Кэтрин.
Гаррет что-то тихо произнес, но Бекки не разобрала слов.
— Я возлагал на тебя такие надежды, так рассчитывал, что ты будешь верна мне, маме и Уоррену, но ты всех нас предала. Мне следовало бы знать это с самого начала. Я глупо поступил, дав тебе шанс.
В тесной комнатушке отчетливо прозвучал глухой удар. Кейт вскрикнула. Бекки содрогнулась и схватила воздух ртом. Это Уильям ударил сестру.
— Будь ты проклят! — рявкнул Гаррет.
С трясущимися руками Бекки приближалась к дверному проему. Дверь была открыта. Уильям стоял к ней спиной, Бекки видела лишь его волосы и часть сюртука. Одной рукой он держал Кейт. Как разительно отличалась ее простая испачканная юбка от его щегольского, с иголочки, наряда!
Боковым зрением Бекки заметила в углу перед темницей металлический отблеск. Сперва ей показалось, что это кинжал, однако, приблизившись, она разглядела, что это крошечная пилка, конечно, кинжал сейчас был бы полезнее, но пилка уж подавно лучше винных бутылок.
— Ты что, не понимаешь? — Голос Уильяма сорвался от переполнявших его чувств. — Моя родная сестра так легко презрела узы крови! Уоррен никогда такого не сделал бы. Он стоял бы за меня до конца. Единственный, честный и преданный человек в моей жизни, единственный, кому я мог доверять, на кого мог рассчитывать. Он — это все, что у меня было. А теперь, что бы я ни сделал, его уже никогда не будет рядом.
Бекки осторожно поставила одну бутылку и схватила пилку. Она знать не знала, кто такой этот Уоррен, да и знать не хотела. Единственное, что ее волновало, — это спасение Гаррета и Кейт.
Звук, похожий на сдавленный всхлип, вырвался из горла Уильяма, и Бекки краем глаза заметила, что он сильнее вдавил дуло пистолета в щеку Кейт. Кейт тихо застонала.
— Его даже это не вернет. — Голос Уильяма звенел от мучительной боли. — Уоррена не вернуть. Я никогда уже не стану цельным.
Бекки подкралась к мужу, держа в одной руке бутылку, а в другой — пилку.
Уильям, сосредоточенный на Кейт и Гаррете, не подозревал о ее присутствии. И Кейт тоже не подозревала, потому что прижатый к щеке пистолет не позволял ей двигаться.
Бекки медленно подняла бутылку повыше и нацелила лезвие пилки в спину Уильяма. Гаррет скользнул по ней взглядом — и моментально отвел глаза, словно заметил ее, но не хотел выдавать ее присутствия.
Уильям взвел курок. В тишине раздался щелчок.
Бекки замахнулась бутылкой — и остановилась. Вдруг, если она ударит его по голове, он успеет выстрелить в Кейт?
Нет, если она успеет выбить пистолет у него из руки, — не успеет. Главное — сделать все правильно.
Собрав все силы, Бекки обрушила бутылку на руку, державшую пистолет.
В тот же самый момент она вонзила острое лезвие пилки в спину Уильяма, чуть выше талии. Всех троих обдало осколками и бордовой жидкостью. Пистолет вылетел из руки Уильяма. Ноги его подкосились, он накренился вперед, к Гаррету, но быстро пришел в себя и развернулся к ней лицом.
Глаза его расширились, рот открылся от удивления: он узнал ее. Но среагировать не успел: Гаррет бросился на него и повалил на усыпанный осколками пол.
Кейт, хватая воздух ртом, прислонилась к дверному косяку. Один глаз ее уже заплыл, щека покраснела.
Бекки продолжала сжимать отбитое горлышко бутылки, но выпустила пилку, застрявшую в теле Уильяма. Она отбросила бутылочное горлышко и повернулась к Кейт. Бекки только сейчас заметила, что в комнате лежит неподвижное тело Джона, слуги Уильяма.
Мужчины катались по полу. В затхлом воздухе раздавались приглушенные стоны и рычание, удары кулаков о тело, лязг цепей и хруст раздавленного стекла.
Гаррет, стесненный наручниками, ударил Уильяма в лицо, используя железные кандалы как дополнительное преимущество.
Раздался тошнотворный хруст. Уильям взревел — из сломанного носа хлынула кровь — и принялся что есть силы колотить Гаррета кулаками в грудь.
— Нет, — шептала Кейт сквозь стиснутые зубы, глядя на них. — Нет, нет.
Уильям выкарабкался из-под Гаррета и вскочил на ноги. Он опрокинул Гаррета на спину, и тот, падая, задел головой угол койки.
— Гаррет! — закричала Кейт.
Она метнулась к пистолету Уильяма, который отлетел к стене с нишей.
С перекошенным от ярости лицом и стоном боли Уильям вырвал из спины пилку. Кровь заливала его бок. Он бросился на Гаррета, целясь лезвием ему в сердце.
Гаррет рванулся в сторону, и Уильям потратил драгоценные доли секунды на то, чтобы переориентироваться.