Испытание весной (СИ)
На торжества собиралась вся столица, праздник грозил затянуться до утра, но Ларка ничуть не вдохновляла необходимость веселиться. Он предпочел бы отоспаться. Однако дед прав, военная победа бесполезна, пока не закрепишь ее дипломатией, и остается лишь радоваться, что дипломатия пока не на нем.
Зато на нем — почетная обязанность блистать среди гостей, перекинуться с каждым хоть парой слов, принимать поздравления, отвечать на восторженные дифирамбы, далеко не всегда искренние. Тоска! Но ничего, этой зимой ему будет чем заняться и помимо балов.
Джегейль вошла под руку с графом фор Циррентом, и Ларк шагнул навстречу, улыбаясь. Он и в самом деле раз был ее видеть, то есть графа, конечно, тоже, но Джегейль — особенно. Ответная улыбка сияла прежней искренностью, и Ларк выпалил, даже не сообразив, что их разговор услышат и тут же разнесут по всем любопытным ушам:
— Ты меня простила?
— Я поняла, что не на что было обижаться, — мягко ответила Джегейль. — Вряд ли ты мог тогда отвечать за идеи… ну, сам знаешь, кого. Рада, что ты вернулся благополучно. Поздравляю с победой, ваше высочество.
— Благодарю, виконтесса, — подхватил он мягкий полуофициальный тон. Джегейль покачала головой:
— Графиня.
— Что?
— Уже графиня. Можешь тоже меня поздравить.
Ларк посмотрел на невозмутимого фор Циррента, и тот поклонился, едва заметно усмехнувшись:
— Поздравляю с победой, мой принц. Разрешите представить мою жену, графиню фор Циррент.
На мгновение Ларку показалось, что граф… нет, не издевается, но искренне и от души забавляется. Впрочем, даже если и так?
— Граф, графиня, поздравляю и желаю счастья. — Он склонился поцеловать руку Джегейль и сказал так тихо, чтобы услышали лишь они трое: — Рад за вас. И за себя, признаться, тоже.
— Я и не сомневалась, — так же тихо ответила Джегейль. — Я точно знаю, вы еще найдете свое счастье, мой принц.
— И все же, надеюсь, вы подарите мне один танец?
— Я теперь не танцую… пока что.
— Неужели? — Ларк окинул ее фигуру быстрым взглядом, и Джегейль покачала головой, произнеся одними губами: «Не здесь». — Что ж, милая графиня, в таком случае я надеюсь, что вы и ваш супруг ненадолго составите мне компанию в зимнем саду.
— Когда вы устанете от танцев, а вернее, вырвитесь из цепких ручек прекрасных барышень?
— Именно.
Заиграла музыка, и Ларк торопливо огляделся вокруг:
— Однако я обещал первый танец вашей юной родственнице, но… Ах да, вон она. Прошу простить…
Сильвия фор Гронтеш за лето утратила остатки подростковой угловатости и стала чудо как хороша. В очень простом светлом платье, с венком золотых кос на голове, со смущенным румянцем и счастливой улыбкой, она была куда милее признанных красавиц. Именно милее — ее красоте только предстояло расцвести. Зато пока что — Ларк не мог этого отрицать — с нею, слишком юной для замужества, он чувствовал себя почти в безопасности.
— Вы прекрасно танцуете, Сильвия. Я ведь могу называть вас по имени, все же вы сестра моего друга?
— Благодарю, мой принц.
— Вы ждали меня?
— Конечно, я ведь обещала!
— Только из-за обещания?
— Не только, — она зарделась и совсем по-детски мотнула головой, и дальше они танцевали молча: не стоило смущать юную барышню еще больше, она пока не готова к тем играм, которыми обычно развлекаются на балаx. Рaно ей флиртовать, стрелять глазами и состязаться с кавалерами в остроумии.
Но, может быть, именно поэтому после первого танца Ларк пригласил ее на второй, а затем, приличия ради уделив третий Клалии, а четвертый — одной из ее юныx фрейлин, вновь нaшел бaрышню фоp Гронтеш.
— Сегодня я не готов к охоте нa меня, — честно скaзал он, и Сильвия не обиделась, нет, она рассмеялась.
— Раз так, мой принц, вам стоит незаметно исчезнуть. Жаль, что вы не можете показать мне зимний сад.
— Почему не могу? Если желаете…
— Я-то желаю, но это не слишком прилично, и вдруг пойдут слухи? Я полагаю, мой принц, вы еще не готовы связывать себя семейными узами, а я — тем более.
— Разумный подход, — пробормотал Ларк.
— О, мне Джегейль подсказала, — простодушно призналась Сильвия. — Но, может быть, вы как-нибудь приедете к нам, вы же можете навестить Рени.
— Непременно. А знаете, что, — упоминание Реннара повернуло мысли принца в неожиданном — или, наоборот, ожидаемом? — направлении, и он не удержался, спросил: — Что, если вместо зимнего сада я приглашу вас в небо?
— Правда?! — восторженно выдохнула она. — А можно?
— А, так Реннар успел вам рассказать? Теперь уже можно, да. Но только если вы не станете хвастать этим маленьким приключением перед чужими.
— Я никому! — страшным шепотом пообещала Сильвия.
— Значит, договорились. О, смотрите, сюда идет ваша тетушка.
— Да, — сникла Сильвия, — она говорила, что мы рано уедем домой. С другой стороны, я уже танцевала с вами, мой принц, а с кем-то еще не хочу. До встречи, ваше высочество, помните, вы обещали.
— Непременно, — Ларк смотрел ей вслед и не заметил, как рядом оказался дед.
— Подрастает новое поколение барышень? — едко спросил тот. — Перейдешь с ней границы приличий — уши надеру.
— Я и не собирался, — рассеянно ответил принц. — Она слишком славная.
— Витаешь в облаках. Пойди лучше, пообщайся с послами, тебе полезно
Скорей всего, дед ждал, что непутевый внук сбежит танцевать, но тот кивнул:
— И правда. Балы не для танцев, верно, ваше величество?
— Взрослеешь, — довольно сказал король. — Но жениться тебе и в самом деле, похоже, пока рано.
КОНЕЦ.