Счастливый билет
— О... великолепно! — выдохнула Мадлен с девичьим восторгом, лишний раз свидетельствующим о том, какое впечатление производит Эдвин на женщин.
Тем не менее, несмотря на то что внимание всех присутствующих было обращено на него, Эдвин смотрел только на Леонору, повергая ее в трепет.
Микки что-то говорил ему в своей обычной доверительной манере, но на лице Эдвина не было заметно никаких эмоций. Когда они подошли поближе, он повернулся к своему собеседнику и произнес четко выделяя слова:
— Вы разговариваете не с тем человеком. Пансионатом занимается мой брат Чарли, а он был счастлив оставить его на надежное попечение Леоноры.
Значит, Микки уже пытается договориться через ее голову, подумала она, хоть Эдвин действительно был не тем человеком. Это означало, что следующим на очереди стоял Чарли.
Микки нахмурился.
— Но это же ваше совместное владение.
— Если вы говорите о семье, то это так. Но мы не вмешиваемся в сферу интересов друг друга. — И с неодобрительной гримасой на лице Эдвин пресек все возможные дальнейшие расспросы со стороны Микки. — Хотя должен добавить, что семья всегда защищает интересы любого своего члена, если только возникает такая необходимость. — Его взгляд нашел Леонору. — Мы здесь держимся друг друга.
Эта резкая отповедь повергла ее в еще большее смятение. Выходит, он смотрит на нее как на свою? Но будет ли она в безопасности от Микки, что бы тот ни наговорил?..
— Вы из Ридсов? — спросил один из гостей, очевидно заинтересовавшийся этим обменом любезностями.
Эдвин повернулся к нему с легкой улыбкой на губах.
— Да. Эдвин Ридc. Мое дело — скотоводство. А вы?..
Последовало представление и обмен рукопожатиями. Явно проявляющий интерес к скотоводству гость не замедлил обрушить на Эдвина град вопросов.
— Видите ли, прежде всего необходимо быть готовым к любым неожиданностям, — ответил Эдвин. — Сегодня, например, одного из моих людей сбросила с себя лошадь, и похоже на то, что он сломал себе спину.
Гости дружно выразили свое сожаление и сочувствие такому несчастью. Леонора нахмурилась. Не в этом ли причина его позднего прибытия?
— О скорой помощи в наших местах не может быть и речи, — продолжил он, — поэтому, получив инструкции врачей по радио, мы погрузили его в самолет и отправили в госпиталь.
— А о нем есть какие-нибудь известия? — спросила Леонора, чувствуя себя виноватой за то, что интересовалась только собой, в то время как один из людей Эдвина, может быть, борется сейчас за свою жизнь.
— Нет. — Он смерил ее взглядом. — Мы отправили его в половине шестого. Я распорядился позвонить, если поступит какая-либо новая информация.
— Да, конечно, — торопливо кивнула она. — Хочешь что-нибудь выпить?
— Пожалуй... — Эдвин кивнул в сторону бара. — Наверное, придется налить самому.
В это время бармен как раз направлялся к группе гостей, неся поднос с коктейлями.
— Я налью тебе сама, — предложила она, надеясь хоть немного побыть с ним наедине.
— Спасибо, — сухо поблагодарил он, словно не ожидая от нее ничего иного.
Это только усилило ее неуверенность. Когда они двинулись в направлении бара, Мадлен вдруг воскликнула:
— Микки, почему здесь это называется скотоводческой фермой, а не ранчо?
— Возможно потому, что для доставки скота на рынки они используют длинные, как вагоны, автофургоны, до пятидесяти метров в длину, — ответил кто-то.
— Да, и когда они на дороге, лучше убираться куда-нибудь подальше, — подхватил другой гость и, чувствуя на себе внимание остальных, начал рассказ о своем опыте встреч с такими фургонами.
Быстро же они забыли о бедном скотоводе, подумала Леонора, понимая, что на его месте мог оказаться и сам Эдвин... Какие чувства она бы тогда испытывала? Даже в теперешнем ее разобранном состоянии Эдвин задевал в ней какие-то чувствительные струнки.
— Мне очень жаль... этого скотовода, — пробормотала она.
И прости за неприветливую встречу, подумала она, не в состоянии сказать это вслух.
— Извини, не смог приехать вовремя, — тихо ответил Эдвин, еще более усугубив ее беспокойство.
— Искалеченный скотовод гораздо важнее, — возразила Леонора.
— Есть раны, которые не так легко увидеть.
Сердце ее дрогнуло. Кого он имеет в виду?
Ее? Себя? Микки?.. Бросив на Эдвина вопросительный взгляд, она зашла за стойку бара, чтобы обслужить его.
— Чего ты хочешь?
— Чтобы ты посадила меня в конце стола, между Микки и Мадлен Стюарт. А сейчас я хочу виски. Безо льда.
Слегка трясущимися руками Леонора взяла бутылку виски, гадая при этом о том, какие гадости нашептал Микки на ухо Эдвину.
— Зачем ты хочешь сесть именно там? — спросила она, наливая ему виски.
— Более того, хочу, чтобы ты села на другом конце стола, подальше от него.
И подальше от Эдвина тоже. Она не сможет слышать их разговора. Но это нечестно! Как же тогда ей можно будет защитить себя? Разозленная тем, что не в состоянии влиять на ситуацию, Леонора протянула ему стакан с виски.
— А что, если мне этого не хочется? — с вызовом спросила она.
В его глазах промелькнуло что-то похожее на раздражение.
— Тебе нравится, когда он хватает тебя руками?
— Нет! — выкрикнула она, содрогнувшись.
— Хочешь услышать, что по-прежнему нужна ему?
— Ты же знаешь, что нет!
— Откуда мне знать, Леонора? — Он отпил глоток виски. — Я ведь не знаю, что произошло между вами после его прибытия. Знаю только, что ты проигнорировала меня на веранде.
— Ничего между нами не произошло! — рассерженно прошипела Леонора. — Просто мне не понравилась сцена, которую устроил Микки к твоему приезду.
— Бегство от действительности никогда еще ничего не решало.
— Может быть, я просто не совсем ясно соображала.
— Видимо, так. На мой взгляд, его жена очень привлекательна. Ты ревнуешь?
— Ни в коем случае.
— Тогда почему так возражаешь против того, чтобы разместиться так, как я предлагаю?
— Потому что... — Леонора замолчала. Спорить с ним было просто глупо, она была права, когда ушла, оставив их одних. Пусть Микки говорит, что ему заблагорассудится. Пусть Эдвин верит, чему хочет. Что будет, то будет, только без ее участия. — Хорошо! Делай, как знаешь! Надеюсь, что ужин доставит тебе удовольствие!
Бармен вернулся назад, и, воспользовавшись этим предлогом, Леонора оставила Эдвина, вернулась к гостям. Он тоже присоединился к группе и завел оживленный светский разговор с Мадлен. Собственно, разговор был не совсем светским, скорее Эдвин удовлетворял ее живейшее любопытство по поводу себя, и Микки был вынужден выслушивать все это, лишь изредка, при случае, вставляя отдельные фразы.
Когда пришло время рассаживаться за столом, Леоноре даже не пришлось вмешиваться. Эдвин занял место в конце стола, Мадлен быстро уселась справа от него, и Микки ничего не оставалось, как пристроиться слева. Другие гости расселись как попало, оставив место во главе стола для нее, поскольку именно там она сидела за обедом.
С этого момента, как показалось Леоноре, инициативу взял на себя Эдвин, превосходно играя роль радушного хозяина. Он занимал всех, шутил, острил, был душой компании, и все гости внимательно и с удовольствием слушали его рассказы о себе и местных достопримечательностях.
Она сомневалась даже, распробовали ли гости то, что ели. Никто, во всяком случае, не сказал о еде ни слова, все были слишком заняты беседой. Время от времени Эдвин обращался к ней, заставляя вступать в разговор, и Леоноре приходилось играть роль гостеприимной хозяйки, но, вспоминая два предыдущих ужина, где он отнюдь не блистал красноречием, она осуждала этот спектакль за его стремление поставить себя выше всех.
Скорее всего Микки не слишком нравилось то, что Эдвин оказался в центре всеобщего внимания. Ну и что? К чему все это? Неужели только для того, чтобы доказать свое превосходство перед воображаемым соперником? Если так, то он выбрал неверный путь. Леонора предпочла бы, чтобы Эдвин сидел сейчас рядом с ней, уделяя ей то внимание, которое так щедро расточает на других.