Хранительница мира и... короля (СИ)
— Пройдемте в кабинет, — тут же встряла я.
Алекс и Роланд переглянулись, хоть и не без подозрения. Но потом Александр все-таки связал руки советника магией и уже после этого втолкнул его в открытый мной портал.
— Ири, мы тебя позовем позже, — проговорил Александр, стоило только нам разместиться в кабинете в ожидании королевы.
Мы посадили тера Арнольда в центре просторной комнаты на жесткий стул и окутали для надежности магическими путами, хоть тот кривился, но терпел. Роланд стоял, как каменное изваяние, с правой стороны, подпирая огромный книжный шкаф и буравил злым взглядом своего отца. На Ири он старался не смотреть, хотя я мельком ловила ее хмурые взгляды на дракона.
— Еще чего! — недовольно вскрикнула некромантка. — Меня это тоже касается. Ты слышал его, — она совершенно неприлично ткнула в тера Арнольда изящным пальчиком и прошипела: — Мне вот тоже интересно, какую такую связь он у нас проверял и откуда она вообще взялась, — Ири воинственно сложила руки на груди и сердито сверкнула глазами.
В это время я встала у окна рядом с Алексом. Пока он ничего не успел возразить, Ири демонстративно прошла к противоположной стене и плюхнулась на небольшую софу, закинула ногу на ногу и откинулась на спинку, показывая всем своим видом, что легче будет сдвинуть гору, чем ее.
Я положила руку на локоть Алекса и слегка покачала головой, показывая таким образом, что она тоже должна быть в курсе.
Дверь открылась, и вошла обеспокоенная королева. Когда она увидела всю нашу разномастную компанию и советника драконов, привязанного к стулу, ошеломленно обвела нас взглядом. Потом нахмурилась и быстро прошла за стол, заняв место хозяйки кабинета.
— Что здесь происходит? Почему тер Арнольд связан? — хмуро спросила моя мать.
Я села в кресло, стоящее полубоком к королеве и к заключенному дракону. Алекс тоже занял такое же кресло, только поодаль от нас. С его места были хорошо видно всех собравшихся. Я взяла слово первой:
— Тер Арнольд, напал на Ирэну…
Мой пересказ событий занял всего лишь пару минут. Еще минута потребовалась королеве, чтобы осознать всё происходящее. Пока мы все дружно прожигали тера Арнольда взглядами, мама задала вопрос:
— Так, кто стоит за всеми бедствиями, обрушенными на мою семью?
— Тер Рогдан, мой повелитель, — удивленно вскинутая бровь королевы, заставила тера Арнольда исправиться. — Вернее наместник оборотней.
— Повелитель, значит, — еще более холодно протянула она. — И какова же именно ваша цель прибытия в мой дворец?
— Отвлечь внимание от его персоны и уверить вас в нашей преданности, — покорно ответил тер Арнольд.
Я бросила украдкой взгляд на Роланда. Он был бледен. Видимо, для него заговор в верхах был настоящим шоком, как и для меня. Между тем королева задала следующий вопрос:
— Почему же вы медлили и не расправились раньше с моей семьей? А только сейчас, когда моя дочь должна была выйти замуж и принять трон?
— Чтобы на нас не упало подозрение.
— Я так полагаю, подозрение должно было упасть на… эльфов? — сверкнул глазами Алекс.
Тер Арнольд кивнул.
— Боюсь даже уточнить, это случайно не ваша идея? — спросила я и замерла в ожидании.
Тер Арнольд скривился и неохотно сознался.
— Что?! Отец, — с недоверием выдохнул Роланд и гневно уставился на своего отца.
Еще бы, он только узнал, что отец совершенно не считался с жизнью не только супруги, но и своего отпрыска. Я тоже была бы шокирована такой правдой.
— Ты ничего не понимаешь во власти. Да и страшного ничего не произошло. Драконья регенерация пусть не сразу, но справилась бы. Зато на нас никто бы и не мог подумать. Вы же стали подозревать во всем эльфов.
А ведь он оказался прав. Александр именно это и предполагал. Правда, он еще ставил под сомнения и интересы оборотней.
— Получается, вы руками казненного тера Голэдела решили избавиться от королевской четы? — Алекс не спрашивал, а утверждал.
Дракон лишь дернул щекой.
— Наместник эльфов с вами в заговоре?
— Я всего не знаю. Моя роль маленькая охранять вас и создать видимость лояльности к власти, чтобы тень подозрения не пала на наместника. Но со стороны эльфов я встречался только с их советником и доверенными лицами.
— Кто организовал покушение на Лариссу около Тёмного леса? — спросил Алекс.
— Наш наместник тер Рогдан.
— И все же, отец, я не ожидал от тебя такого, — потерянно обронил дракон.
— Много ты понимаешь? — огрызнулся тер Арнольд на своего отпрыска.
— Так почему вы решили напасть на Ирэну? — задала вопрос королева и перевела быстро взгляд с девушки на заключенного.
Ири вся подобралась.
— Я должен был проверить, что дракон моего сына считает человечку истинной парой. Я стал наблюдать слишком странное поведение отпрыска. И вот после того, как решил спровоцировать его, точно удостоверился в этом, — недовольно пояснил тер Арнольд.
Я была удивлена сверх меры, как и Алекс, который тут же хмуро и исподлобья посмотрел на «зятя».
— Чего? Какая такая пара? Впервые об этом слышу. И я абсолютно ничего не чувствую, — Ири подскочила и поставила руки на пояс, воинственно переводя взгляд с одного дракона на другого.
На лице Роланда была мука разочарования.
— Ты думаешь, я рад, что парой моего сына стала ты? — пренебрежительно прошипел тер Арнольд.
— С чего вообще такая уверенность? В нашем мире драконы не создают пары с людьми. Если другие оборотни еще могут найти свою истинную пару из числа другой расы, но только не ваши представители, — весомо заметила королева.
— Для меня это тоже было что-то невероятным. Даже кажется, что я меньше удивился бы, если узнал, вампиры могут создавать себе подобных путем укуса. Но, к сожалению, это правда.
— Ири собирается вернуться в свой мир, — встряла я, потому что понимала, что если это все правда, то Роланд просто не сможет жить вдали от пары.
— Конечно, собираюсь! — вставила девушка.
— Значит, сын последует за тобой, — пожал плечами тер Арнольд, мол, что тут не понятного.
— У нас нет расы драконов. В нашем мире живут только люди и маги, — мрачно добавил Алекс.
— А в нашем мире нет некромантов, но это не мешает ей тут жить. Так что не вижу проблем, — ответил тер Арнольд.
— Это какой-то бред! Я вообще не собираюсь связывать свою жизнь с этим драконом! — воскликнула Ири.
— Придется. Тем более ты принимала его ухаживания, а это по нашим традициям означает, что вы помолвлены.
— Что-о-о-о! — закричала Ири.
А я с досадой закрыла глаза рукой, ведь поняла, к чему он клонит, и почему Алекс выволок незадачливого Роланда в парк, дабы разобраться с ним. Этот дракон приносил ей туши животных для изучения. А ведь это действительно часть обряда. О боги! Надо же было так встрять! А Роланд? Он что, не понимал, как это можно расценить?
Пока мои мысли проносились в голове, тер Арнольд как раз и пояснил нашим инормирцам о традициях драконов.
— Роланд в драконьей ипостаси охотился для тебя и преподносил трофеи, причем не единожды. Если бы ты была против, то отказалась бы. А раз приняла дары, то значит, принимаешь ухаживания дракона. Кроме того, у него есть твоя вещь.
— Какая? — Ири закипала все больше,
А Роланд, похоже, только сейчас начал осознавать, к чему вела его вторая ипостась.
— Платок с твоими инициалами. Не ошибусь, если скажу, что он лежит в его кармане, — привязанный мужчина усмехнулся и кивнул на своего бледного сына.
Алекс развернулся и нахмурился. А дракон со страдальческим лицом запустил руку в нагрудный кармане пиджака и достал платок.
— Ах ты, вор! Я вообще думала, что потеряла его! — обвинительно вскричала Ири. — Я ему его не давала!
— Неважно, добровольно это было или нет. Наши самки иногда так заигрывают с самцами. Поэтому каждый из нашей расы знает, что после охоты он должен заполучить вещь драконицы любым способом. И если бы самка была против, то она не позволила бы.