Это была любовь (СИ)
Когда я возвращаюсь домой, часы уже показывают девять часов вечера. Оставив вещи в своей комнате, я спускаюсь в кухню, чтобы приготовить легкий ужин и выпить чай. Но только я зажигаю плиту, как шорох за спиной заставляет мышцы моего тела напрячься.
— Получаешь особое удовольствие, когда подглядываешь за сексом других людей?
Клайм Бейкер появляется в кухне: его волосы влажные после душа, в руках держит телефон и ключи от своего автомобиля.
— Я шла в спортивный зал. Не моя вина, что вы трахаетесь на каждом углу, — я отворачиваюсь и выливаю каплю масла на разогретую сковородку.
— У серой мышки прорезался голос, — его голос становится еще громче и, судя по всему, он подходит ближе. Рецепторы посылают сигналы в мозг, а рефлекс самосохранения обостряется как никогда.
— Судя по твоему взгляду, ты хотела быть на месте моей девушки.
— Судя по ее тихим стонам, трахаешься ты не очень.
Я собираюсь потянуться за коробкой с яйцами, но крепкие мужские ладони вцепляются в оголенную кожу моего правого плеча и с силой разворачивают. Темные желтые глаза смотрят прямо в мои, Клайм так близко, что я могу почувствовать мускусный аромат геля для душа и его дорогого парфюма. По руке, которая намертво вцепилась в край столешницы, начинает стекать что-то вязкое и влажное.
— Хочешь проверить, как хорошо я трахаюсь? — в его глазах яркое Калифорнийское солнце. — Можем устроить, Белоснежка.
— Масло, — я упираюсь чистой рукой в его разгоряченную грудь. Он прищуривает свои глаза, не понимая смысл моих слов. — Масло стекает.
Мы одновременно поворачиваем голову и видим, как по моей руке вниз по столешнице стекает подсолнечное масло.
— Мне не нужны проблемы. Поэтому не распространяйся о том, что увидела сегодня в раздевалке, — его холодный взгляд обводит мое лицо, а его руки перемещаются в карманы джинсов.
— Мне нет до вас дела, — я включаю воду, пытаясь отмыть жирное масло со своей ладони. Клайм разворачивается и собирается уходить. — И не называй меня так никогда.
Я не надеялась на прежнюю дружбу, что раньше была у нас с Клаймом, но хотела лишь нормальных человеческих отношений. Этот парень возомнил себя Богом в прямом смысле этого слова, но я не собираюсь носить его шлейф и читать молитвы у его алтаря. Если Клайм Бейкер хочет войны, он ее получит.
Глава 5
Я толкаю дверцу своего синего шкафчика, как меня учила Кристен, но замок все равно не поддается. Эта школа требует пятьдесят тысяч долларов за год обучения, но не может позволить себе заменить эту чертову дверцу. Внезапно огромный кулак с вихрем пролетает мимо моего лица и с оглушающим грохотом бьет по металлической поверхности, отчего дверь со скрипом открывается.
— Прости, принцесса, не хотел тебя напугать, — довольное лицо Итана Ховарда возникает прямо передо мной. Он вальяжно кладет руку на соседний шкафчик и направляет на меня флюиды своего очарования. — Не мог смотреть, как ты мучаешься.
— Спасибо, — я просовываю руку вглубь своего шкафчика и вытаскиваю оттуда учебник литературы.
— Ты новенькая?
Я шумно вздыхаю. Очевидно да, раз ты меня видишь здесь впервые. Ненавижу эти лирические отступления.
— А ты не заметил? — я захлопываю дверь так сильно, что Итану приходиться выпрямиться. Я начинаю идти вперед, надеясь, что этот парень отстанет от меня, но, видимо, сообразительность — не лучшая его черта.
— Я Итан, ну ты, наверное, уже знаешь. По-другому Дионис, — он обгоняет меня и разворачивается ко мне лицом. Сегодня на нем белая рубашка-поло и синие джинсы.
— Бог пьянства и разврата?
— Именно.
— Сомнительный предмет поклонения. Мог бы выбрать что-нибудь получше.
От самодовольной ухмылки и абсолютной уверенности меня начинает тошнить, поэтому я закатываю глаза и обхожу этого парня.
— Эй, ты чего такая злая? — он вновь догоняет меня. — Хотел предложить тебе сегодня прокатиться на моем Роллс-Ройсе.
Его губы растягиваются в кривой улыбке. Он действительно надеялся, что при упоминании дорогой марки его машины я соглашусь терпеть такого придурка, как он?
— Мне не нравится эта марка.
— Это Роллс-Ройс, принцесса. Она всем нравится.
— Меня не выпустят из дома, — меня забавляет этот диалог, я улыбаюсь и придумываю идиотские отмазки.
— Кто? Клайм?
Я замираю и начинаю рассматривать лицо Итана. Я думала тот факт, что я живу в доме Бейкеров останется тайной. Я сама бы об этом никогда не рассказала, а Клайму было бы просто стыдно признать, что у него общая душевая с дочерью уборщицы. Но, видимо, я ошиблась, и Бейкер решил растрепать об этом своим дружкам.
— Мы все знаем о тебе, Рита Хайс, — с этими словами Ховард начинает уходить, не снимая многозначную улыбку с лица.
Вторым уроком у меня должна была быть литература. Я обожаю читать книги и вообще все, что связанно с искусством. В прошлой школе у нас были неплохие уроки литературы, но в этой школе, с более высоким уровнем образования, все должно быть в разы лучше. Я вхожу в класс и занимаю свободное место. Осматриваю окружающих и понимаю, что помимо людей из моего класса здесь присутствуют и ученики с параллели. Раздается шум звонка, и в комнату входит директриса Кирби. Худая женщина с широкими бедрами, суровым выражением лица и в очках с прямоугольной оправой.
Первые пятнадцать минут с начала урока мы обсуждаем роман-антиутопию Джорджа Оруэлла «1984», как дверь открывается и в класс входит Клайм Бейкер.
— Мистер Бейкер, опять опаздываете, — директор Кирби задирает подбородок и смотрит на парня через свои узкие очки.
— Был на тренировке, мистер Фрай должен был предупредить.
Женщина за учительским столом сводит тонкие коричневые брови к переносице и после недолгого молчания просит Клайма занять свободное место. Парень обводит глазами весь класс и останавливает свой взгляд на мне. И только в это мгновение меня озаряет, что свободное место осталось только рядом со мной.
Клайм бесшумно подходит к нашей парте и вальяжно располагается на рядом стоящем стуле. Директор Кирби продолжает показывать презентацию, я всеми силами пытаюсь вновь вклиниться в урок, но все слова женщины пролетают сквозь меня. Все потому что Клайм слишком близко, его рука, спокойно покоящаяся на парте, лежит в сантиметре от моей тетради, я слышу его тяжелое дыхание, и в нос то и дело проникают нотки его запаха. Бейкер совсем не смотрит на меня, но его обычная близость ужасно давит на сознание.
— Домашним заданием будет подготовить проект по данному произведению. План я вышлю вам на почту, а работать будете в парах со своим соседом по парте.
Все вокруг начинают собираться на перемену, Клайм в том числе, а я специально тяну время, медленно складывая свои принадлежности в сумку. Когда класс остается пустым, я подхожу к директрисе.
— Миссис Кирби, хотела бы спросить у вас на счет проекта.
— Да, мисс…?
— Рита Хайс.
— Слушаю вас, мисс Хайс, — женщина продолжает складывать учебники и тетради в одну кучу, совсем не поднимая на меня глаз.
— Есть ли возможность поменяться местами с кем-то из учеников во время выполнения проекта?
— К сожалению, нельзя.
— Может тогда можно выполнить проект одной?
Миссис Кирби, наконец, выпрямляется и запрокидывает голову так, чтобы она смогла меня разглядеть через свои низко расположенные очки.
— Чем вас не устраивает мистер Бейкер?
— Мы… Мы не очень ладим.
— Почему это должно меня волновать? — директриса встает со стула, и только сейчас я понимаю, что эта женщина невероятно высокая. — Вы взрослые люди и находитесь в старшей школе, так почему бы вам самим не попытаться решить эту проблему?
С этими словами директриса Кирби покидает учебный класс, а я тяжело вздыхаю, уже представляя муки совместной работы с так называемым Зевсом.
***
— Слушай, я даже не спросила у тебя из какого ты города?
После уроков Кристен предложила мне прогуляться по бутикам Беверли-Хиллз, где один лиф стоит несколько тысяч долларов. Подобные покупки мне точно не по карману, да к тому же сегодня у меня ночная смена в Вэнди. Кристен, которая являлась ярким воплощением доброты и отзывчивости, предложила меня подбросить. К воротам нашей школы подъехала дорогая темная иномарка с личным шофером за рулем.