Топить в огне бушующем печали. Том 1
С. 217. …нет ничего такого, что нельзя никому рассказать… – прямая цитата из «Сунши Сыма Гуан чуань» («Жизнеописания Сыма Гуаня»), одного из трактатов знаменитого китайского философа, историка и государственного деятеля Сыма Гуаня (1019–1086 гг. н. э.), который считается основателем неоконфуцианства.
С. 218. EAP-менеджер – (от. англ. Employee Assistance Program, «программа помощи сотрудникам») сотрудник компании, отвечающий за оказание помощи недавно нанятым работникам, помогает с обучением, прохождением практики и социальной адаптацией.
004
С. 222. Фынь – мелкая монета, одна сотая юаня. Вспоминается в аналогах выражения «ни гроша».
С. 224. Духовные органы чувств – скорее всего, подразумеваются восемь (согласно другим источникам, девять) сознаний в буддизме: янь ши – сознание зрения; эр ши – сознание слуха; би ши – сознание обоняния; шэ ши – сознание вкуса; шэнь ши – сознание осязания; и ши – сознание рассудка; адана-виджняна – обобщающее сознание; алáя-виджняна – «сознание-сокровищница»; амала-виджняна – «чистое» сознание.
С. 225. «Карандаш Син-тяна» – сэйнэн-манга Ёсито Усуи, выходила в журнале Weekly Manga Action с января 1990 по 2000 год. В ней рассказывается о повседневной жизни пятилетнего малыша по имени Синноскэ Нохара (по прозвищу Син-тян). Син-тян часто пытается «ухаживать» за понравившимися взрослыми тетями, поэтому время от времени у них спрашивает: «Вам нравится зеленый перец?»
С. 230. «Бесстрашно и упорно к победе мы идем, реакционерам смерть мы принесем…» – строчка из гимна Народно-освободительной армии КНР.
С. 231. Цзунцзы – китайское блюдо, аналог голубцов. Представляет собой клейкий рис с начинками, завернутый в бамбуковый, тростниковый или любой другой плоский лист. Цзунцзы обязательно готовят на пару.
С. 232. …подготовку к роли «зарубежного друга». – Подразумевается типичный иностранец из учебников, который разговаривает на изучаемом языке.
006
С. 246. PUBG – имеется в виду многопользовательская игра PUBG: Battlegrounds (от англ. PlayerUnknown’s Battlegrounds – «поле битвы для неизвестного игрока») в жанре Battle Royale (с англ. «королевская битва»), которая вышла в 2017 году и до сих пор остается в топе всех игровых площадок и стрим-сервисов. Суть геймплея такова: множество игроков подключаются по Сети к общей карте и попадают случайным образом в различные регионы. С собой они ничего не имеют, поэтому должны быстро изучить карту и объекты на ней, чтобы получить оружие и снаряжение и повысить свою выживаемость. Цель игры – найти всех соперников и убить, победить может только один. При этом время сражений ограничено, на карте постоянно появляются опасные зоны, где нельзя находиться, чтобы не выбыть из игры. По мере развития матча безопасные зоны сужаются, и так окружение естественным образом стравливает игроков, приближая неизбежную смертельную схватку.
Honor of Kings – китайская сверхпопулярная многопользовательская онлайн-игра, чей релиз состоялся в 2015 году. Представляет собой боевую арену с быстрыми, на 15–20 минут, сражениями. Во многом повторяет геймплей более известных в России командно-тактических онлайн-игр Dota 2 и League of Legends.
С. 247. Цзигуан – редкое мифическое животное, считается похожим на коня. Рождается в озере. Туловище белое, грива алая. Настолько редкое, что достать всего один волосок с него считается огромной удачей. Используется в крылатых выражениях, когда хотят сказать о редких культурных ценностях.
С. 252. …управляют ядовитыми насекомыми гу? – Разведение ядовитых насекомых гу – разновидность темной магии. Согласно народным преданиям, в один сосуд помещают всевозможных ядовитых гадов и насекомых, которые травят друг друга, и когда после борьбы останется один, его назовут насекомым гу, то есть тем, кто вобрал в себя яды всех остальных. Обычно эту традицию используют колдуны-шарлатаны ради собственного обогащения.
С. 253. …Гляди-ка, наш брат страдает от избытка внутреннего жара… – Речь идет о шанхо или жэци, понятии из традиционной китайской медицины. Считается, что внутренний жар возникает из-за дисбаланса энергий инь и ян в организме человека. Недостаток энергии инь обычно проявляется в покраснении глаз, обезвоживании, повышенной температуре, зубной боли, боли в горле и т.д. Часто дисбаланс связывают с неправильным питанием и образом жизни, причем в качестве лечения часто назначают употребление продуктов с наибольшим количеством энергии инь (например, огурцы, мясо кролика и лягушки). Гнев и крики тоже связывают с переизбытком жара, то есть с дисбалансом в сторону энергии ян.
С. 254. Светящиеся палочки – пластиковые светящиеся трубочки, химический источник света. Начинают светиться, когда их переламывают. Используются в туризме, спелеологии, при подводном плавании, а также в сфере развлечений.
007
С. 256. Пэнлай – мифическая гора на острове, который находится где-то в Восточном море. Обитель бессмертных.
С. 264. Суньятсеновка (френч Мао) – разновидность френча, а также стиль мужского костюма, внедренный Сунь Ятсеном (1866–1925 гг.), президентом Китайской республики, вскоре после основания КР. Считается современной формой национальной мужской одежды с ярким политическим подтекстом. Суньятсеновка обычно надевается партийными лидерами на важные мероприятия.
Юэдэ – одна из благоприятных звезд в китайской астрологии, сулит удачу.
С. 265. …последние годы династии Цин. – Имеется в виду Великая империя Цин, которая просуществовала с 1644 по 1912 год с краткой реставрацией в 1917 году. То есть подразумевается, что Господину Юэдэ свыше ста лет, раз он родился в начале XX века.
008
С. 272. Концепция «пять акцентов, четыре красоты» – основы идеологического образования в материковом Китае, заложенные в начале 80-х. Состоят из пяти требований к каждому человеку: быть культурным, быть вежливым, соблюдать гигиену, соблюдать дисциплину, блюсти нормы нравственности. Также в рамках концепции выделяются четыре грани красоты: красота души, речи, поведения и окружения.
С. 273. Миазмы персикового цветка – персиково-красный туман, часто упоминается в китайских романах жанра уся, то есть в фэнтези с боевыми традиционными искусствами. Миазмы описываются как очень красивое явление, похожее на облака. Они поднимаются из-под земли и не рассеиваются ветром. Смертельно опасны для человека, так как разъедают кожу и кости.
С. 275. …не найдется ни цуня земли. – Имеется в виду китайский дюйм, примерно 3,33 см. Аналог выражения «ни пяди земли».
С. 277. …в стенки бронзового гроба толщиной в целый цунь… – Примерно 3 см толщиной.
С. 280. Братишки Хайэр – отсылка к популярному китайскому мультсериалу «Приключения братьев Хайэр» (период трансляции – 1995–2001 гг.). Сюань Цзи вспоминает его в связи с тем, что братья Хайэр нарисованы там в одних трусах.
009
С. 285. Цзянши – китайское мифическое существо, также известное как «подпрыгивающий вампир». Оживший мертвец, нередко облаченный в официальные одежды династии Цин. Охотится за живыми, чтобы поглотить жизненную энергию ци. Очень похож на западный образ зомби, однако есть важное отличие: согласно китайским поверьям, мастера-даосы могут контролировать цзянши и для этого используют специальные амулеты с приказами. Также цзянши убивают не ради мозгов, а ради энергии ци.
С. 293. Фэншуй – в пер. с кит. «ветер и вода», даосская практика символического освоения пространства. С ее помощью определяется наилучшее место для строительства или захоронения. Главная цель «науки» фэншуй – определить движение благоприятных потоков ци и использовать их на благо человека. В романе присутствует намек, что шаманский курган расположен так, что ци течет опасно для человека.