Нежный цветок севера. Часть 1 (СИ)
Кейла тут же изобразила на своём лице вежливую улыбку.
— Конечно, тётя. Я помню вас.
— Сколько лет мы не виделись! Прости, что так долго не навещала тебя. — Дейна покосилась на короля, но затем быстро обратила своё внимание к племяннице. — К сожалению, я была далеко отсюда.
— Но сейчас ты здесь, хоть я и сказал, что больше не желаю видеть тебя… — процедил Бьёрн, в упор глядя на Дейну. — Зачем ты вновь явилась сюда? — Его голос был тихим, но решительным. Он нёс в себе угрозу и предостережение.
Сделав самый непринуждённый вид, Дейна с улыбкой посмотрела на короля.
— Приехала поздравить Кейлу, конечно же.
— И сообщить вам обоим новость. — Поддержал Хэвард, встав позади Дейны и положив свою руку на её плечо. Бьёрн понял, какую именно новость его брат желал сообщить ещё до того, как тот продолжил. Опустив взгляд на руку Хэварда, он заметил золотое кольцо. Точно такое же кольцо красовалось на пальце Дейны.
Кровь тут же отлила от его лица, хоть он и пытался сохранить невозмутимое выражение лица.
Вскоре и Кейла догадалась в чем тут было дело.
— Поздравляю вас. — Вежливо ответила она, после чего взглянула на отца, который благоразумно промолчал.
— Хэвард, я хочу поговорить с тобой наедине. — Бьёрн повернулся к дочери и вымученно улыбнулся, положив руки ей на плечи. — Прости меня, дорогая. Мы скоро вернёмся.
— Конечно. — Кивнула она, провожая удаляющихся мужчин тревожным взглядом.
Оставшись один на один со своей дальней родственницей, Кейла испытала неловкость, но это чувство было мимолётным. Как ни крути сегодня она была хозяйкой этого вечера. За ней пристально следили все, кто находился сейчас в этом зале.
Расправив плечи, Кейла посмотрела на Дейну.
— Вы наверняка устали с дороги, тётя. Присаживайтесь за стол, пока я приветствую гостей. — Не дожидаясь пока та ответит ей, Кейла направилась вперёд.
Дейна почтительно склонила голову, после чего выпрямилась и окинула зал задумчивым взглядом. Теперь, когда она вновь оказалась здесь, ничто не заставит её уехать. Она стала ещё на один шаг ближе к своей мечте.
* * *Бьёрн с грохотом скинул со стола всё, что лежало там в этот момент. Он был вне себя от гнева и злости.
Хэвард, наблюдавший за всем этим, лишь сурово сжал губы. Когда он ехал сюда, он знал, что король не будет рад его решению, но не подозревал, что он будет взбешен.
— Ты мог выбрать кого угодно! — прорычал король, не оглядываясь на него. — Почему именно она, Хэвард?!
Хэвард продолжал хранить молчание, даже после того, как Бьёрн повернулся к нему и посмотрел на него с презрением.
— Я ожидал предательства от кого угодно, но никак не ожидал, что именно ты воткнёшь мне нож в спину!
— Я не предавал Вас, Ваше Величество.
— А как ещё я могу это назвать? Ты женился на этой женщине в тайне и вопреки моему желанию!
— Неужели я не заслужил женится на ком пожелаю, после всего, что сделал для Вас и для королевства?! Я поднял Фьяльвен из руин войны и превратил его в процветающий город.
Но Бьёрн не желал слушать его доводов.
— Этим необдуманным решением ты разом перечеркнул все свои заслуги и подорвал моё доверие. В этой женщине нет ни капли искренности. Она лишь использует тебя, чтобы добиться своих личных целей. — Отрезал он.
Хэвард сжал кулаки, заставляя себя посмотреть королю прямо в глаза.
— Что плохого в том, что она пытается добиться лучшей жизни для себя? Она лишь обычный человек со своими желаниями и потребностями.
— Ты теперь ещё и защищаешь её?
— Она моя жена, поэтому я всегда буду защищать её, чего в своё время не сделал ты… — Хэвард осёкся, осознав, что наговорил лишнего.
Лицо Бьёрна приобрело суровое выражение.
— Прошу тебя, продолжай. Кажется, впервые за много лет ты, наконец, откровенен со мной.
Хэвард мгновение обдумывал, стоит ли ему говорить об этом именно сейчас. И вдруг он понял, что другого случая ему может и не представиться.
— Всё, что случилось с Анникой, произошло по твоей вине. Из-за твоей гордыни и одержимости сыном.
— Ты винишь в этом меня? Думаешь, я хотел, чтобы всё это случилось именно так?! — Прорычал Бьёрн.
— Конечно, не хотел… — быстро согласился Хэвард.
— А ты не думаешь, что именно появление в нашей жизни этой женщины, — Бьёрн резко вскинул руку. — …перевернуло её с ног на голову!
Но Хэвард был неумолим.
— Что Дейна сделала тебе? Ты готов винить её во всех бедах и несчастьях, но никогда не признаешь своей собственной вины. Может ты ещё винишь её в том, что случилось с Анникой? Но в тот момент она была со мной, а ты был в комнате с Анникой и упустил её. Не Дейна!
Бьёрн посмотрел на своего брата так, словно перед ним сейчас стоял незнакомец.
— Ты изменился, и не скажу, что в лучшую сторону.
— Может быть у меня, наконец, открылись глаза. — Упавшим голосом, ответил Хэвард. — Теперь я знаю, чего хочу, и мне жаль, что ты не принял мой выбор.
Этот разговор буквально расколол их многолетнюю веру друг в друга на «до» и «после». Бьёрн сцепил руки за спиной и отвернулся. Следующие его слова были полны горечи.
— Я не желаю тебя видеть. До утра вы должны покинуть столицу.
Хэвард стойко принял его слова. Он знал, что больше им не о чем было говорить.
— Как пожелаете, Ваше Величество. — Поклонившись, он тихо вышел в коридор.
* * *Сидя за столом, Кейла то и дело оглядывалась по сторонам в поисках отца. Её дядя давно вернулся в зал в не самом лучшем расположении духа, хоть он и старательно пытался это скрыть. В ответ на её вопрос, почему отец до сих пор не пришёл, дядя лишь пожал плечами и сказал:
— Ему нужно время.
Из задумчивости Кейлу вывел голос тёти.
— Хэвард рассказывал, что ты прекрасно владеешь мечом и стреляешь из лука? Неужели это правда?
— Вас это удивляет?
Дейна нахмурилась.
— Конечно, это не самое женское занятие.
— Отец был не против. — Девушка довольно улыбнулась.
— Это просто немыслимо. Я так же слышала, что после всех празднеств будет охота. Я надеюсь, ты не станешь принимать участие в столь грязном и опасном занятии? — Кейла скрыла свою улыбку за бокалом вина, но Дейна заметила это. — О, Кейла! О чем только думал король! Подвергнуть единственную дочь такой опасности!
— Уверяю вас, тётя, это не первая и далеко не последняя моя охота. К тому же я буду там не одна. Вам не стоит зря волноваться за меня.
— Не говори так. — Обиженно ответила Дейна. — Я всегда буду волноваться за тебя. Особенно потому, что мы с Хэвардом не сможем остаться на охоту. Мы должны вернуться обратно.
Кейла удивлённо посмотрела на тётю.
— Но вы же только приехали? — Она замолчала. — Мой отец и дядя поругались?
— Нет, что ты! У Хэварда просто много дел, требующих его внимания. — Дейна положила свою руку на руку племянницы. — Ты и сама наверняка знаешь это, ведь твой отец король.
Кейла медленно кивнула, но затем вопросительно посмотрела на тётю.
— Но неужели нельзя повременить с отъездом, хотя бы на пару дней?
— Я бы с радостью осталась, но таково желание короля, моя дорогая. Ничего с этим не поделаешь. — Кейла отвела задумчивый взгляд в сторону. — Не расстраивайся. Я рада, что мы, наконец, смогли с тобой встретиться. — Она мягко коснулась её рыжих волос. — Все эти годы я не прекращала думать о тебе. И видеть тебя такой взрослой и красивой для меня как бальзам на душу. Ты и не представляешь, насколько похожа на Аннику…
Взволнованная таким сравнением, Кейла не сразу нашла что ответить.
— Спасибо, для меня это очень важно, ведь я почти не помню свою маму.
Дейна понимающе кивнула, опустив руку и сочувственно улыбнувшись.
— Очень жаль, что судьба была к ней так жестока, и она не смогла быть рядом с тобой, не видела, как ты взрослеешь… — Дейна сделала глубокий вдох, старательно смахивая печаль со своего лица. — Ну, не будем о грустном. Я заметила, что среди гостей много молодых людей. Неужели король намеривается устроить твой брак с одним из них?