Письма на воде (СИ)
– Подожди ещё, – угрюмо изрёк четвёртый принц, даже не повернув голову.
– Люди начнут возмущаться, если ритуал дождя будет отложен! – продолжал гнуть своё Чжи Мон, проклиная упрямство Ван Со. – Я пойду и попробую поискать наследного принца.
Ну да, поискать! И где, интересно? На конюшнях?
Его блеф был настолько грубым, что астроном охнул и покосился на принца, который дураком не был и мог за эту очевидную глупость размазать Чжи Мона по стенке. Но Ван Со был не в том состоянии, чтобы напомнить зарвавшемуся звездочёту, что наследный принц задержался на границе и никаким образом не сможет появиться в столице к сегодняшнему ритуалу. Чжи Мон употребил все свои возможности, чтобы Ван Му торчал на севере как можно дольше и не мешал ему тут своим осточертевшим самоедством и бесконечными сомнениями.
Притомившись носиться по комнате и впустую сотрясать воздух, звездочёт шагнул к столу:
– Ваше Высочество, пожалуйста, сделайте что-нибудь, чтобы успокоить народ!
– Я не пойду, – даже не шелохнулся Ван Со. – С меня хватит и прошлого общения с народом.
Ну надо же, какой упёртый, а!
Что теперь, все карты перед ним раскрывать, что ли? Всё равно силой стащить по лестнице и выгнать его из башни не получится, хотя Чжи Мон никогда не жаловался на собственную немощь. Ещё ведь нужно заставить его переодеться, затолкать в паланкин и всучить эту несчастную ветку, чёрт бы её побрал вместе с принцем, рождённым в год Петуха!
Чжи Мон мысленно досчитал до пяти (до десяти не мог: поджимало время!) и пошёл в лобовую.
– Именно вы должны быть там вместо наследного принца! – выпалил он. – Вы уничтожили банду наёмников, но впадаете в уныние из-за такой мелочи?
Ван Со побелел так, что Чжи Мон испугался, а не перегнул ли он палку.
– Мелочи? – сощурился принц.
Голос его опасно упал.
– Вы чересчур уж переживаете из-за этого шрама! – вздохнул астроном. – Как вы будете наследным принцем, если не справляетесь даже с этим? Ваша обида на мать никогда не пройдёт.
Ну всё.
Он точно переступил черту: в открытую заявил, что Ван Со предстоит стать наследным принцем, несмотря на то, что следующий по счету за Ван Му принц Ван Ё здравствовал и метил на престол с немалым рвением, пусть и с подачи королевы Ю.
Более того, он и королеву приплёл! А откуда, спрашивается, он, простой звездочёт, мог всё это знать?
Чжи Мон нервно сглотнул.
Перебор.
Он не раз уже поражался интуиции и остроте ума четвёртого принца и сейчас сильно рисковал, говоря ему всё это. Но иначе Ван Со не сдвинется с места! Астроном это чувствовал и начинал переживать за успех предприятия.
Святые Небеса, за что ему всё это, а? Ох, не зря он оттачивал план, не зря дёргался из-за вероятной импровизации – вот, пожалуйста! Опять четвёртый принц заставляет его выкручиваться прямо на ходу.
А четвёртый принц тем временем поднялся из-за стола и с угрожающим видом наступал на Чжи Мона:
– Значит, вы специально выбрали меня, чтобы унизить? Зачем? Вы хотели посмотреть, как я с этим справлюсь? Так?
Вот теперь точно всё.
Ну почему Небеса наградили этого человека таким умом и прозорливостью? Ну почему ему предстояло управлять какой-то страной вместо того, чтобы стать проводником?
Как бы там ни было, а притворяться дальше смысла не имело. Не с четвёртым принцем.
– Ну вы же сами всё поняли, – глухо ответил Чжи Мон. Он помедлил, а потом подошёл вплотную к Ван Со. – Вам нужно обрести уверенность в себе. И тогда камней, летящих в вас, станет меньше.
– А тебя когда-нибудь закидывали камнями? – прошипел ему в лицо четвёртый принц, чьи глаза наполнялись гневными слезами. – Это что – воля Небес? Ты считаешь меня глупцом? К моим братьям относятся, как к принцам, а меня воспринимают, как сына мясника. И вы выбрали меня вести ритуал? Если вам нужен раб, который бы сидел там, так бы и сказали!
– Если дождь пойдёт от ритуала раба, он станет королём! – закричал, сорвавшись, Чжи Мон. – Это воля Небес! Вы должны устоять перед народом и доказать своё право на трон!
Увидев, как Ван Со поник под его напором, Чжи Мон смягчил тон:
– Я могу только подсказать, но не могу заставить вас произнести: «Я понимаю. Я справлюсь». Только вы сами можете решить, что вам делать.
Припечатав окаменевшего принца этими словами, Чжи Мон направился к лестнице. Ему действительно пора было уходить. Сейчас сюда должна была прийти Хэ Су, которой он вчера якобы от имени Ван Ука передал целую коробку редких порошков, масел и трав. И он знал, что всю ночь Хэ Су старательно смешивала ингредиенты и пробовала полученные смеси на коже. Он в ней не сомневался.
Равно как и в четвёртом принце.
***
Когда Чжи Мон ушёл, Ван Со упал обратно на стул и замер, глядя на белое одеяние, которое очистили от грязи и глины и принесли ему сегодня, чтобы он вновь провёл ритуал дождя.
Он был раздавлен словами звездочёта, их силой и правдивостью. Если он не сможет переступить через себя, побороть свой страх, то что тогда он может вообще? На что годится? Чего стоит?
Внезапно в его ушах прозвучал тихий голос Хэ Су: «Никому в этой жизни не бывает слишком легко. И каждый сам решает, как ему жить».
Ван Со глубоко вздохнул, а затем решительно поднялся, схватил одеяние и устремился к лестнице.
Будь что будет! Он не позволит издеваться над собой ни матери, ни братьям, ни кому бы то ни было. И пусть камни полетят в него вновь, народ Корё больше не увидит ни его слабости, ни его слёз.
Но не успел он шагнуть на лестницу, как перед ним появилась Хэ Су, которая, встретив его хмурый взгляд, радостно воскликнула:
– Ваше Высочество! Вот вы где! Вы должны пойти со мной!
– У меня сейчас нет времени, – попытался обойти её Ван Со. – Я иду на ритуал дождя.
– Я могу помочь вам снять маску.
По какой причине он вдруг послушался Хэ Су и пошёл за ней? Что он делает здесь, в просторной светлой комнате дворца Дамивон, у стола, заставленного баночками со странными порошками и мазями? Почему позволяет Хэ Су развязывать кожаные ремешки на его затылке, когда ещё совсем недавно угрожал ей смертью за то, что она видела его без маски?
Ван Со задавал себе эти вопросы, сидя напротив Хэ Су и впиваясь пальцами в колени, лишь бы не показать, что они дрожат от напряжения.
Ремешки ослабли и соскользнули вниз по шее. Он вздрогнул, когда Хэ Су отняла маску от его лица, но упавшая на лоб чёлка скрыла шрам, давая Ван Со возможность выдохнуть перед тем, как Су увидит его. Увидит таким, какой он есть – проклятым всеми уродом.
Хэ Су аккуратно убрала его волосы с лица, закрепив пряди, чтобы не мешали, и…
…и ничего не произошло.
Она не ахнула от изумления, не скривилась в презрительной усмешке, не зажмурилась от страха. Она смотрела на него, просто смотрела, как на обычного человека. А потом спокойно протянула руку и дотронулась до шрама.
Ван Со замер, смущённо моргая и изо всех сил заставляя себя сидеть на месте. Он был открыт перед нею и чувствовал себя при этом так странно, что не мог понять, что же испытывает на самом деле.
Тёплые пальцы цветочными лепестками касались старого рубца, изучая его: от середины лба к переносице, затем спустились ниже, на левую щёку, и чуть задели ресницы.
Не выдержав этого, Ван Со вцепился в запястье Хэ Су, пытаясь справиться с охватившим его смятением.
– Ты можешь спокойно смотреть на это уродливое лицо? – прерывисто проговорил он. – Тебе меня жаль?
– Как я могу жалеть того, кто постоянно угрожает мне смертью? – легко вздохнула Хэ Су, ничуть не испугавшись. – Есть у вас шрам или нет, неважно, что говорят люди. Для меня вы всегда будете хорошим человеком.
Ван Со растерялся от её задумчивого взгляда, мягкого голоса и простых, добрых слов и отпустил её руку.
Хэ Су вновь дотронулась до шрама:
– Он не очень и большой. Из-за этого так долго жить в тени? Это несправедливо, – она потянулась к столу и взяла кисточку.