Циничный Алхимик. Том 2 (СИ)
— Надевай, — Грег кидает мне свой балахон.
— Кошку-то отнесёте в темницу? Пусть там бегает, — передаю усатого зверя мужику, которому совсем недавно проткнул горло. — А то как-то убивать не по-людски.
— Отойди от замка подальше и выкинь её там, — приказывает Грег, а молчаливый боец склоняет голову. — Идём, Рей.
Мы вчетвером подходим к обычной, на первый взгляд, стене, а затем Грег нажимает на специальный камень, и огромный валун отъезжает в сторону с оглушительным грохотом. Лучше бы использовали алхимию, ей-богу… Конспираторы хреновы.
Внутри оказывается миниатюрная копия того лифта, на котором я катался. Грег дёргает за второй рычаг, и мы устремляемся наверх, причём с довольно-таки высокой скоростью. Раза в три быстрее, чем может разогнаться та здоровая хреновина, выходящая в гараж.
Лифт останавливается в тёмном помещении, и боец с кошкой в руках сходит на этом этаже. Затем Грег дёргает за последний рычаг, и мы втроём едим на самый верх. Насколько я понял, этажи тут указаны слева направо. Что ж, удобно и понятно, вот только надписей нет, а поэтому нужно знать, где останавливается тот или иной лифт.
Стоит отметить, что чёрный ход из замка, коим и является пещера, устроен достаточно грамотно. Скрытый лифт, позволяющий свалить с острова, — гениальное решение. Да и сделать это может любой член семьи, даже тот, кто не владеет алхимией. Хотя таких Майерсы не держат.
Лифт останавливается, и мы выходим в какую-то каморку размером три на три метра. Грег подходит к стене и толкает её, и это вновь потайная дверь, которая крутится вокруг своей оси, точно вертушка в школе.
— Ждите здесь, — приказывает он и уходит, оставляя нас в темноте.
— Чё, как жизнь? — решаю не молчать.
— Здесь нельзя разговаривать. За стеной находится коридор, и нас помогут услышать, — поясняет недовольный боец.
— Ну ёперный театр, значит, будем молча стоять в темноте…
Так и происходит, ведь Грега нет уже больше получаса, что наводит меня на нехорошие мысли. Я уже научился читать его и вижу благие мотивы, ведь если бы он вёл меня на убой, то за столь длительный промежуток времени ему бы не удалось скрыть своих эмоций.
Возможно, что-то случилось, но я в текущем положении заложник ситуации. Мне остаётся только ждать и надеяться на чудо, прямо как в очередях в бесплатную поликлинику. Однако там хотя бы свет есть, да и поседеть можно, если на улице плохая погода и количество ворчливых бабок в больнице минимально.
В общей сложности проходит час, может быть, чуть меньше, когда Грег всё-таки решает порадовать нас своим визитом.
— Быстро за мой, — командует он.
— Чё так долго? — бурчу я практически бегу за ним по коридору, заставленному горшками с цветами.
— Госпожа Мелиса была занята. У вас всего десять минут, поэтому постарайся сделать так, чтобы ваша беседа особо не затягивалась.
— Проделывать такой путь ради десяти минут общения? Ты серьёзно?
— Госпожа хотела только попрощаться, так что хватит. А мне ещё нужно подготовить её к путешествию… — Грег устало вздыхает и останавливается у одной из дверей круглого коридора. — Заходи.
— Надеюсь, там нет засады… — бросаю на него оценивающий взгляд. — Да ладно, шучу я.
Открываю дверь и захожу в небольшую комнату с единственной кроватью и скромным столиком. Мелиса лежит под одеялом и выглядит очень бледной, как живой труп, я бы даже сказал.
— Рей… — хриплым голосом выдавливает она. — Ты пришёл…
— Ну привет, любительница выпить на свадьбе, — скидываю капюшон, по-доброму улыбаюсь и сажусь на край кровати. — Говорят, ты уезжаешь?
— Мне придётся это сделать… Сейчас вот придут волосы красить… Очень жаль, что так всё обернулось… — из её глаз так и сочится печаль. — Очень жаль…
— Если бы ты не сглупила, я бы обставил всё так… — начинаю рассказывать хитрый план.
— Я знаю, отец мне всё объяснил… — она поворачивается набок и прячет глаза. — Мне никто не сказал… Я думала, что всё закончится, когда мы произнесём торжественные речи… Рей, я просто не могла выйти за него… Осознание, что придётся прожить с ним до конца своих дней, убивало меня. Вот я и решилась покончить с этим, хотя до последнего верила, что вы с отцом что-то придумаете…
— То есть ты посчитала, что я пришёл просто так постоять на балконе?
— В тот вечер я уже ни о чём не думала, — признаётся Мелиса. — Я лишь верила, что до того, как нам вынесут кубок, всё разрешится само собой. Вот только оно не разрешилось…
— Глупышка… — глажу её волосы. — И кто ты теперь у нас будешь? Брюнетка? Блондинка?
— Рыжий цвет хочу. Он ближе всего к моему родному…
— Грустно всё это, что тебе приходится уезжать, — поджимаю губы и грузно вздыхаю. — А я только начал привыкать к твоему вспыльчивому характеру.
— Мне тоже будет тебя не хватать, Рей. Но уже ничего изменить нельзя. К сожалению…
— Может мне поплыть с тобой на материк?
— Что?.. Ты хочешь поплыть со мной? Но зачем тебе это? — она поворачивается и смотрит мне в глаза.
— А почему бы и нет? Как-то мне Рейвенхол наскучил, — про кучу проблем я решаю умолчать.
— Даже не знаю, позволит ли отец… Но я была бы очень рада…
За дверью слышатся чьи-то громкие голоса. Я решаю подойти к ней и проверить, а то мало ли что случилось. Всё-таки меня здесь быть не должно.
Но стоит мне дотронуться до ручки, как дверь распахивается, а на пороге стоят Дункан, Его Высочество принц Дерек, Грег, Лорд Милиан и ещё куча людей в чёрном.
Что теперь делать — совершенно непонятно, но зато в бегстве Мелисы более нет смысла, а поэтому пришло время самому сделать ход. Но сперва нужно как-то спасти свою задницу…
Глава 6. Неожиданная развязка
— Она жива! — восклицает усатый принц и показывает на Мелису. — Милиан, так вы нам всё это время врали?! Возмутительно!
— Ваше Высочество, позвольте мне всё объяснить… — таким жалким я лорда не видел ни разу.
— Да что тут объяснять?! — принц раздражается всё сильнее и сильнее. — Мне всё ясно, как белый день! Сын Жерара погиб, ваша дочь выжила. Какие ещё вопросы тут могут быть?!
— Всё не так, как кажется… — блеет Милиан.
— Меня это не интересует! Жерар должен узнать правду, а потом я лично проведу судебное заседание! — немолодой принц махает крыльями так, как не каждый курочка при виде волков. — Дункан, на этом ваше расследование завершено. Я благодарю вас за проделанную работу.
Мне хочется покрыть матом этого усатого и продажного индивида нетрадиционной ориентации, но я держусь изо все сил, ведь такой наглости мне никто не простит. Убьют на месте, скорее всего.
— Господин Дункан, — громко обращаюсь я к этой длинной соске. — Если позволите, я выступлю в качестве свидетеля и участника произошедшего, дабы у вас было полное понимание всей картины.
— Да кто ты такой?! — практически ревёт усатый хер.
— Господин Милиан держит в темнице двоих свидетелей и участников преступной группировки, которая занималась созданием и распространением «соли». За всё отвечали Болтоны, господа Клавиус и Жерар. Господин Милиан уже прижал этих преступников и готовился к суду, но они спровоцировали скорую помолвку и привлекли вот этого господина с усами, — брезгливо тыкаю в принца. — Налицо либо подкуп, либо открытое соучастие.
— Да как ты смеешь, грязная полукровка! — принц хочет меня ударить, но я уклоняюсь, а он падает плашмя. — Он напал на меня! Схватить его!
— Никакого нападения не было, — парирует Грег. — Господин Дункан, я готов подтвердить слова этого человека.
— Господин Милиан? — Дункан обращается к лорду.
— Всё так. Ситуация очень сложная, и я расскажу, кто на самом деле отравил мою дочь и Жержиониуса.
— Тогда я допрошу вас всех четверых, включая госпожу Мелису, по очереди. Прямо в этой комнате. Начну с тебя, полукровка.
— Дункан! Да кого ты слушаешь?! — принц поднимается на ноги и орёт во всё горло. — Тут всё ясно! Расследование закончено!