Сказания о Небожителях. СФера
– Так и есть. Наши спутники уже должны были прибыть в деревню. Где они остановились?
– Да, конечно, – мужчина заискивающе улыбнулся, – мы выделили дом для дорогих гостей. Необходимо ли что-нибудь для вашего духовного зверя?
– Сырое мясо, – усмехнулся Шанью.
Староста поспешно кивнул и взял на себя обязанность проводить их до нужного дома. Все местные жители, встречавшиеся по пути, почтительно кланялись и проявляли такой уровень уважения, что Кан Мейлин едва могла сохранять спокойное выражение лица. Наконец они подошли к очаровательному двухэтажному домику с зеленой покатой крышей.
– Раньше в этих домах останавливались сиятельные гости деревни, – признался староста с ощутимой тоской, – но с тех пор, как святилище было разрушено, приезжих стало совсем мало.
– Вы предоставили всю известную информацию? – спокойно уточнил Лан Шанью.
– Д‑да, подготовили документы и отдали господину Инь, – вздохнул мужчина. – Буквально только что.
Шанью коротко кивнул и незамедлительно вошел в дом. Линлин, конечно, поспешила следом, не решаясь смотреть на безутешного старосту.
На входе их встретил намечающийся скандал.
– О, боги, твой характер – нечто, – ядовито проронила Цао Дандан, – ты несколько дней ныла только для того, чтобы брат Инь тебя пожалел!
– Я тебя не слушаю, – бесстыдно отозвалась Ни Чинтао, – ты завистливая, страшная и старая.
– Девочки, пожалуйста, – голос Мяо Ронг звучал особенно беспомощно.
Как раз в этот момент появился Лан Шанью. Девушки замолкли, несколько смущенные. Заклинатель закатил глаза и быстро определил, что Инь Эйгуо должен находиться на втором этаже. Туда Шанью и направился. Кан Мейлин решила остаться внизу и неуверенно помахала остальным.
– Сестра Кан! – казалось, Мяо Ронг едва не расплакалась, метнувшись к ней. – Как хорошо, что ты здесь! Мне не хватало столь спокойного и доброго человека.
– Почему вы задержались? – вместо приветствия, сварливо уточнила Цао Дандан, прожигая недовольным взглядом напряженную Линлин.
– Пф-ф, ты такая смешная, – язвительно вмешалась Ни Чинтао, – мы и сами прибыли всего час назад.
Кан Мейлин начала скучать по тому времени, которое они провели с Лан Шанью в спасительной тишине. Эти девушки действительно утомляли.
– Вам удалось что-то выяснить? – наконец, спросила она.
– Нет, – вздохнула Мяо Ронг, – мы даже не видели святилище. Инь Эйгуо получил записи о произошедшем и прямо сейчас изучает их, а потом…
– Вы с Чинтао должны остаться здесь, – холодно процедила высокомерная принцесса Цао, – нам некогда заботиться о слабаках. Мы должны заняться делом и расследовать происшествие.
– Сестра Цао, это немного… – нахмурилась Мяо Ронг.
– Никогда! – вспылила Ни Чинтао. – Я талантливый заклинатель, ясно тебе? И часть команды!
– Разве ты можешь заменить брата Лан? – саркастично осведомилась Дандан.
Повисла немного гнетущая тишина. Ответ на вопрос был очевиден.
– Я останусь, – неожиданно заговорила Кан Мейлин, – но только в том случае, если того захочет Лан Шанью. Ему я доверяю больше.
Прекрасные глаза Цао Дандан опасно сузились:
– Нарываешься?
– Нисколько, – спокойно качнула головой Мейлин, – просто ты не являешься лидером команды.
Видят боги, Линлин долго терпела характер алхимички. Но рано или поздно наступает предел. Напряженную атмосферу прервало тактичное покашливание с лестницы. Шанью и Эйгуо, судя по их лицам, успели услышать женскую ссору. Кан Мейлин смущенно отвернулась.
– Ну, рад, что мы снова вместе, – улыбнулся Инь Эйгуо. – Мы с братом Лан рассмотрели записи о святилище. Месяц назад деревню Хаумдай посетил богатый незнакомец. Он выглядел потрепанно, и вначале жители не хотели давать ему ночлег. Но чужак выразил готовность заплатить старинными монетами из чистого золота, и деревенские не выдержали искушения. Тот незнакомец был очень странным. Он жил в Хаумдай неделю, почти не выходя из выделенного жилища. Чужак ни с кем не общался, однако очевидцы видели, что на рассвете тот отправлялся к святилищу. Потом он внезапно исчез. На следующий день каменные изваяния святилища были разбиты и облиты непонятной черной жижей, которую невозможно отмыть водой. К тому же источник исцеления иссяк и временами кровоточит.
– Жители деревни оставили золото, полученное от чужака? – нахмурилась Цао Дандан.
– Да, – задумчиво кивнул Эйгуо, – и мы можем осмотреть дом, в котором он жил. Жители боятся в него входить.
– Очень странная история, – тихо пробормотала Мяо Ронг. – У вас есть какие-нибудь мысли?
На ее вопрос отозвался Лан Шанью:
– Монеты, вероятно, прокляты. Старинное золото часто является переносчиком проклятий.
– Цао Дандан проверит монеты, – кивнул Инь Эйгуо, – но сила разрушений слишком велика для обычного проклятия. Святилище было древним, оно могло свободно отражать атаки злых духов от Хаумдай. Но то, что происходит, дурной знак.
– Не тревожься, брат Инь, – гордо выступила Ни Чинтао, – мы все расследуем!
Юноша мягко кивнул. Они решили первым делом отправиться к загадочному дому, в котором жил враждебный незнакомец.
Кан Мейлин отметила, что эта постройка внешне мало отличается от типичного гостевого домика Хаумдай. Однако суеверные жители нарисовали краской на стенах оберегающие символы, явно подчеркивая этим раболепный страх перед неизвестным злом.
– Останьтесь здесь, – неожиданно властно проговорил Лан Шанью, – я проверю, нет ли внутри остаточных проклятий. Целительница, за мной.
Мяо Ронг нервно поежилась, но кивнула и покорно зашла в дом вместе с Шанью. Кан Мейлин оглянулась на задумчивого Инь Эйгуо. Обычно этот парень достаточно общителен, а сейчас, похоже, удручен происходящим.
Через пять минут дверь открылась, и заклинатель пригласил их внутрь.
– Ну, что? – нетерпеливо спросил Эйгуо.
– Все чисто, – ответила Мяо Ронг, – никаких проклятий в доме нет. Но…
Она запнулась и неуверенно оглянулась на Лан Шанью, который загадочно улыбнулся:
– В одной из комнат есть остаточная демоническая аура.
Все замолкли. Это было неопровержимым доказательством принадлежности незваного гостя к демонической секте.
– Думаю, нам стоит внимательно все осмотреть, – напряженно произнес Инь Эйгуо.
Внутри дома было темно и неуютно, большинство комнат пустовали и содержали минимум мебели. Лишь в одной царил беспорядок, выдающий чье-то присутствие.
Стулья перевернуты, кровать смята. Пол засыпан грязью.
– Это могильная земля, – холодно определил Лан Шанью. – Наш гость, похоже, посещал не только святилище.
– Он провел ритуал? – предположил Инь Эйгуо. – Разорял могилы или поднимал мертвых?
Шанью пожал плечами. Цао Дандан и Мяо Ронг начали осторожно сметать землю, стараясь ничего не пропустить.
– Осколок, – тихо пробормотала Кан Мейлин. У ножки кровати поблескивало острие.
– Хм… – Инь Эйгуо оказался ближе всех и поднял находку. – Интересно, что он разбил?
– Скорее всего, ритуальный сосуд с кладбища, – предположила Мяо Ронг. – В них хранили внутренности мертвецов и жертвенных зверей.
– Очень вероятно, – кивнула Цао Дандан, – многие демонические ритуалы требуют подобного.
Больше они не нашли в комнате ничего странного. Тогда культиваторы спустились на кухню. Молчавшая прежде Ни Чинтао нахмурилась:
– Фу, что за мерзкий запах!
– Я ничего не чувствую, – усмехнулась Цао Дандан.
– Мое обоняние очень острое! – гордо выпрямилась заклинательница. – Здесь оставили что-то гнилое!
Гнилое? Это могло быть дурным предзнаменованием. Культиваторы тщательно осмотрели кухню, но все полки пустовали, и, казалось бы, ничего не могло испортиться.
– Может, тебе показалось? – осторожно предположил Инь Эйгуо, чем сильно оскорбил свою подругу.
Но до того, как Ни Чинтао начала возмущаться, Мяо Ронг призналась:
– Честно говоря, я тоже улавливаю слабый запах.
Неожиданно Лан Шанью опустился на колени, придирчиво разглядывая дощатый пол. Тонкие светлые пальцы дрогнули, и энергетический импульс ци резко разворотил часть досок. Запах мгновенно усилился. Теперь все почувствовали тошнотворный аромат гниения.