Магия теней (ЛП)
— Хорошо, что он в цепях и без сознания, — прокомментировала Алекс. — Некоторым людям жить надоело.
— А может, им любой ценой хочется получить пять секунд славы в интернете, — Сера показала на мощёную дорожку. — Давай будем избегать неизведанных троп по дороге к Магическому Магазину.
— Иногда неизведанные тропы оказываются более короткими.
— Но не более быстрыми, если мы столкнемся с сердитым травяным монстром или гигантским огненным муравьем.
В словах Серы был смысл, так что Алекс направилась по дорожке вместе с ней, хоть это и было намного скучнее.
— Судя по вашему беззаботному разговору, я так понимаю, вы обе пережили стычку с Бегемотом и не получили никаких травм, которые испортят фотосессию, — сказала Наоми в их гарнитурах.
— Я потеряла зуб, — ответила Алекс. — Это считается?
Последовала пауза. Затем Наоми ответила ледяным голосом:
— Это не смешно.
Алекс усмехнулась.
— Ой брось, Наоми. Ты же знаешь, что смешно.
— Я забрала твоё свадебное платье из Королевы Фейри, Алекс, — продолжала Наоми. — Знаю, ты хотела кроваво-алое, но я сказала Нелли, что ты передумала и теперь хочешь розовое. С кучей рюшей. И бантиков. Вроде того, что носила Глинда в «Волшебнике из страны Оз».
Алекс едва не споткнулась о собственные ноги, и учитывая скорость, с которой она бежала, падение на землю причинило бы немало боли. Возможно, она и правда выбила бы себе зуб.
— Ты же не сделала этого, — осторожно сказала Алекс.
— Нет, не сделала, но ещё могу, — ответила Наоми. — Королева Фейри открывается завтра рано утром.
— Это не смешно.
Наоми усмехнулась.
— Ой брось, Алекс. Ты же знаешь, что смешно.
Сера издала хрюкающий смешок. Даже Алекс невольно рассмеялась.
— Как бы там ни было, дамы, — Наоми прочистила горло. — Прежде чем нас так грубо прервал Бегемот, я позвонила вам, чтобы обсудить очень важный вопрос.
— Я передам Бегемоту, что ты им недовольна, — ответила Алекс. — Так что за очень важный вопрос?
— Подарки, — сказала Наоми.
Алекс непонимающе нахмурилась.
— Я думала, мы договорились, что просто попросим каждого гостя принести коробку пиццы из «Дома Волшебника» для вечеринки после приема.
— Алекс, там будут сотни гостей, — сказала Наоми. — Что мы будем делать с несколькими сотнями пицц?
Алекс посмотрела на Серу, пожала плечами и сказала:
— Съедим их?
— Получится отличный полночный перекус, — согласилась Сера.
— Это непрактично, — сказала им Наоми. — Марек подметил (и это единственное, в чём я с ним согласна), что многие ваши гости родом из старинных магических династий и оскорбятся от просьбы принести пиццу на свадьбу. Они ожидают возможности показать вам свою состоятельность, осыпая вас роскошными подарками.
— Какими роскошными подарками? — подозрительно спросила Сера.
— Полотенца с монограммами инициалов, дорогая посуда и те большие вилки для мяса, которые выглядят так, будто когда-то принадлежали демону, — Алекс просияла, глянув на свою сестру. — Такие вещи.
Сера вздохнула.
— Супер.
— Вы двое даже не беспокойтесь о свадебных подарках, — сказала им Наоми. — Я обо всём позаботилась за вас. Я убежусь, чтобы никто не вручил вам демонические вилы.
— Ну, это… хорошо, — одна из бровей Серы приподнялась, другая опустилась.
— Наоми, если ты обо всём позаботилась, тогда почему ты хочешь поговорить с нами о подарках? — спросила Алекс.
— Я разобралась с подарками гостей, — беззаботно сказала Наоми. — Мне надо поговорить с вами о подарках невесты и жениха.
— Что за подарки невесты и жениха? — спросила Алекс у Серы.
— Думаю, это те подарки, которыми обмениваются меж собой невеста и жених, — ответила Сера.
— А так принято?
Сера пожала плечами.
— Я собиралась вручить Каю банку арахисового масла. Подарок-розыгрыш, как ты понимаешь.
— На свадьбу нельзя дарить подарки-розыгрыши, — Наоми ахнула от ужаса.
— Ещё как можно, — сказала ей Сера.
— Почему именно арахисовое масло? — спросила Алекс у Серы.
— Потому что будет забавно. Кай не считает арахисовое масло за еду, — она захихикала. — А ты что подаришь Логану?
Алекс подумала об одном из своих ранних приключений с Логаном, которое и привело к их безумному роману [4].
— Книгу «Ромео и Джульетта». Сера, мы можем заглянуть в книжный магазин, если он нам попадётся по дороге.
— Нет необходимости, — Наоми вздохнула. — Я об этом позабочусь. И арахисовое масло тоже куплю, Сера. Упакую его с красивым бантиком. Так хоть поприличнее будет.
— Проследи, чтобы бантик был ярко-розовым. Кай любит розовый, — Сера явно усиленно старалась не рассмеяться.
— И на мой подарок тоже прицепи розовый бантик, — серьёзно сказала Алекс Наоми. — И секундочку, Наоми…
Они добрались до Магического Магазина.
Сера уставилась на деревянную вывеску, со скрипом покачивающуюся на ветру.
— Такое оригинальное название.
Они толкнули дверь и вошли внутрь. Внутри за прилавком стоял Каллум.
— Чувак, ты во что вырядился? — Алекс разинула рот.
Она не могла отвести от него взгляд. Он был одет в пурпурный жилет, рубашку с рукавами-фонариками, пурпурные шаровары и золотистые шлёпанцы. Он напоминал джинна.
— И что случилось с твоей головой, Каллум? — добавила Сера.
Его голова была абсолютно лысой, если не считать чёрного конского хвоста на макушке.
— Мастер Зодиак, — сказал Каллум низким голосом.
Сера непонимающе нахмурилась.
— Чего?
— Меня так зовут.
Алекс посмотрела на Серу, затем на бойца.
— Нет, я практически уверена, что тебя зовут Каллум.
Каллум скрестил руки на груди, и нити бусин, крепящиеся к его рукавам, зазвенели.
— Слушайте, вы хотите получить следующую подсказку или нет?
— Хорошо, — Сера захихикала. — Мастер Зодиак.
Алекс открыла свой рюкзак. Сера запустила туда обе руки, затем положила два рога бегемота на стеклянный прилавок. Каллум забрал их, затем подвинул им обратно какой-то тёмный пушистый сверток.
Алекс взяла его в руки и развернула.
— Шкура тюленя, — объявила она.
— Шелки, — сказала Сера.
— Точно. Пирс 39.
Сера поймала Алекс за руку, когда та попыталась уйти.
— Как бы мне ни хотелось полтора часа шагать пешком, готова поспорить, бойцы разместили следующую подсказку чуть поближе.
Алекс глянула на Каллума, и тот улыбнулся.
Она на мгновение задумалась.
— Тут поблизости есть небольшой пляж, где шелки любят собираться после темноты и купаться в лунном свете.
— Тогда пошли, — сказала Сера.
Они уже направились к выходу, но тут Алекс развернулась.
— Тебе правда стоит прийти в таком виде завтра на свадьбу, Мастер Зодиак, — сказала она Каллуму. — Особенно волосы. Фотки получатся шикарными.
Затем Алекс и Сера покинули магазин, и их смех заглушил звон музыки ветра на двери.
— Я всё слышала, — сказала Наоми. — Его костюм был таким же дурацким, как и голос?
— Даже более дурацким, — ответила Сера.
Наоми вздохнула.
— Каллум понял, что я шучу, — сказала Алекс.
— Алекс, я знаю тебя намного дольше, чем Каллум, и даже я не была уверена, что ты шутишь, — ответила Наоми.
— Алекс говорила совершенно серьёзно, — рассмеялась Сера. — Но Каллум не придёт на свадьбу в образе Мастера Зодиака. Кай пригласил родителей Каллума, и под фасадом крутого бойца Каллум на деле является маменькиным сыночком. Он наденет костюм.
— Хмм.
— Ты не была такой серьёзной, пока не стала матерью, Наоми, — сказала Алекс.
— Материнство — это серьёзное занятие. Однажды ты поймешь.
— Нее, я окажу миру услугу и не стану распространять свои безумные гены.
Смех Наоми звенел как скопление маленьких серебристых колокольчиков.
— Ладно, следующий вопрос на повестке дня. Сестра Кая Лара хочет после церемонии выпустить не бабочек, а призванных драконов.