Ребекка (СИ)
- Осмотреть их не помешает, – словно прочитав мои мысли, сказал Нейт. – Отправить людей прочесать всю округу – тоже.
- Уже. Ни следа чужаков. Как сквозь землю провалились, – виновато проговорил Альберт, опустив взгляд.
Или кто-то им помог провалиться. Амора нахмурился, сурово сжав губы, но затем кивнул – не то словам Берта, не то своим мыслям.
- Седлайте лошадей. Час на отдых и еду… Похоже, пора навестить лира Кречета, – пришел к похожим выводам мой супруг.
И едва он это произнес, как сквозь распахнутые ворота во двор въехала запряженная худой клячей скрипучая телега в сопровождении двоих воинов из отряда Альберта. А вот и тела.
Мне стало не по себе. Жизнь не щадила меня. Точнее, не так сама жизнь, как лорд Ньер, воспитывавший из старшей дочери долгожданного сына. Меня не оберегали как нежную леди, и вид мертвых людей для меня не стал бы открытием. Но сейчас это были люди, в смерти которых я виновна – пусть не прямо, но виновна. И от этого щемило в груди.
- Ты не обязана никому ничего доказывать, Бекка, – прошептал на ухо Нейт, приобняв меня на плечи. – Мы много лет обходились без помощи… высших сил.
Я благодарно улыбнулась, но все равно упрямо вздернула подбородок.
- Если есть возможность получить такую помощь, то грех ею не воспользоваться, – и решительно двинулась в сторону телеги, пока не струсила и не передумала. И скорее почувствовала, чем увидела, как Нейт следует за мной, не отставая ни на шаг.
Стоило мне приблизиться, как один из воинов сдернул плащ, которым накрывали трупы, и меня замутило. Пришлось приложить немалые усилия, чтобы не выдать обуревавших меня эмоций. Чужаки, которым не посчастливилось встретить нас прошлой ночью в лесу, при дневном свете оказались совсем юными парнями. На вид они были немногим старше, чем Анна – около шестнадцати лет. Вчера они казались мне чудовищами из сказок, напавшими на моего мужа и заслуживающими самой жуткой участи. А сегодня… мне их было даже жаль. «Врагов не щадят», – говорил отец. Но я не склонна с ним соглашаться.
Я перевела дыхание и приблизилась вплотную к телеге. Хотелось просто уже покончить со всем. Первым делом я сняла с одежды одного из воинов отлитую из железа фигурку лисы. Было еще несколько зверей-оберегов. Но мне и этого будет достаточно, чтобы понять, магия это была, заговор или что-то в том же духе. Такой вид применения магии не отследить по фону, но зато можно отследить исполнителя – по магическому слепку – и выяснить предназначение самого амулета. Где-то у меня было подходящее заклинание. А пока я сунула амулет в один из кармашков на поясе, обернулась к мужу и коротко, едва заметно кивнула.
Больше находиться здесь у меня не было ни желания, ни сил. Мужчины разберутся, что делать с трупами врагов, а женщине необязательно присутствовать при этом. Так принято в Северном пределе. Муж должен оберегать дом, когда он в его стенах.
На душе все равно было неспокойно. Словно мы упускаем нечто важное, лежащее на поверхности. Но чем больше я сосредотачивалась, пытаясь понять, что именно – тем больше отдалялся и размывался ответ на этот вопрос. Это злило и выводило из себя. Может, лучше отвлечься и заняться делами, тогда и ответы придут сами.
- Тира, Рози, сегодня уборка в моих покоях. Любые странные вещи, которые найдете во время уборки – несите мне немедленно. Завтра – займемся покоями милорда, – поднимаясь в свои комнаты, на ходу давала я указания своим служанкам. – Хильда, распорядись приготовить несколько гостевых комнат. Полагаю, что к ярмарке уже скоро начнут стекаться лиры в замок.
- Эти дармоеды точно не упустят возможности попировать за счет нашего лорда, – проворчала управляющая, но поймав мой суровый взгляд, исправилась: – Да, миледи. Сейчас же дам распоряжения. К слову, к ярмарке готова шерсть на продажу. Она, конечно, не в лучшем виде, и еще осенью за нее можно было бы взять больше…
- Но лучше хоть что-то, чем вообще ничего. В этом я с тобой согласна. Хотелось бы начать работу мыловарни, но боюсь, работы там еще слишком много и мы попросту не успеем. Придется ждать еще год.
- Зачем? Если дело пойдет, то к концу лета в Гредхорде тоже будет ярмарка. Если у нас продают больше меха, шкуры, камни и серебро, вяленое мясо и рыбу, то соседи сбывают овощи и зерно. Сами понимаете, что сезон близится к осени. Почему бы вам не отправить мыло туда?
- Отличная идея, – приостановившись, улыбнулась я. – К тому времени, думаю, у нас будет что предложить. И еще. Найди пять-шесть девушек, достаточно ловких, чтобы подняться по склонам. И пару мужчин для их безопасности. Мне нужен голубой шафран для мыла.
На лице управляющей мелькнуло удивление, а после – улыбка.
- Сию минуту примусь за выполнение заданий.
- Благодарю, Хильда, – искренне сказала я.
- Всегда рада служить, миледи, – откланялась управляющая, отправляясь выполнять поручение.
А еще можно хоть что-то получить из приезда короля и придворных. Если к тому времени я смогу выполнить задуманное – у нас будет шанс продавать наше мыло при дворе. А это стабильный доход. Куда стабильней ярмарок.
Замок стремительно возвращался к обычной жизни, слуги возвращались к своим обязанностям. Осознавшие, что развлечений не будет, а поводов для сплетен предостаточно и без того, они спешили по делам. А я остановилась у окна. Рози и Тира уже во всю занимались уборкой, подняв пыль в моей спальне так, что я даже войти туда теперь опасалась. И мешать им было точно не в моих интересах.
- Балдахин тоже нужно вытряхнуть, – командовала Рози. – И гобелены перетряхнуть.
Без меня они определенно хорошо справлялись.
Вытащила из кармана фигурку. Было, было в ней что-то знакомое... Кажется, у колдуньи из деревни имелись такие же. Можно попробовать у нее и спросить. После ночного мощного выплеска магии я все еще чувствовала некоторую слабость, и теперь, прежде чем снова смогу колдовать, пройдет какое-то время. День, может, два, но это время будет безнадежно утеряно. Что если где-то там, в лесу, прячется не маленький отряд заблудившихся воинов, а целое войско? Ждать точно не лучший вариант.
Я сунула фигурку назад в кармашек, мимолётно мазнув взглядом по двору за окном. Нейт раздавал указания, отряд собирался выезжать, и я уже сделала шаг, намереваясь выйти и проводить супруга, но неожиданно мое внимание привлекла миниатюрная женская фигурка, скрывшаяся за дверью смотровой башни. Астра… кажется. Рози говорила, что она и накануне провела на башне много времени. Возможно, ничего такого – свидание с воином или что-то в том же духе, конечно. Но…
Порывисто развернувшись, направилась через черный ход в сторону башни.
Дверь подалась легко, значит, девушка не пыталась прятаться или не думала, что привлечет внимание в такой суматохе. Запах плесени и сырости ударил в нос, забив дыхание. Едва рассеивающий темноту свет, попадающий на лестницу из небольших бойниц под самой крышей, только добавлял зловещести.
Тихо поднявшись по ступеням, я замерла у приоткрытой двери как раз, когда она выпустила в окно почтовую птицу.
- Что ты здесь делаешь? – процедила я сквозь зубы.
Девушка вскрикнула, обернувшись и прижавшись к стене. В ее глазах метался ужас, сжатые губы побелели. Но жалость у меня на сегодня закончилась.
- Кому ты отправила послание?! – понимая, что перехватить птицу уже не смогу, рявкнула я.
Глава 34
Предательство. Само слово отдает полынной горечью на языке. Что движет человеком, который готов предавать? Жадность? Страх? Фанатизм? Кажется, это самые распространенные мотивы.
А какова причина у милой горничной?
Я бросила на нее внимательный взгляд, но ничего, кроме искренней истерики, не увидела.