Попаданка для нага, или Я ненавижу змей! (СИ)
Тот долбаный сыщик, даром, что был тогда простым следователем, однако умудрился раскрутить Хьюго на признание, пообещав тому смягчение приговора. Только вот обещания своего не сдержал, и брата отправили на рудники, где вскоре погиб при обрушении шахты. А когда Джеймс попытался добраться до легавого, тот оказался герцогский сынком, и пирату пришлось отступить.
Эбрет - так, кажется, его звали. Что ж, судьба преподнесла пирату поистине королевский подарок, приведя его врага прямо к нему в руки. Здесь у герцога нет ни власти, ни связей, и даже богатство ему не поможет в этот раз. Джеймс, наконец, отомстит за брата.
***
После трёхдневного плаванья на горизонте, наконец, показался Миртон - самый крупный остров Архипелага, и главное пристанище пиратского братства. Даже издалека остров казался огромным, зеленым пятном выделяясь на фоне моря. Удивленная, я протерла глаза, но все осталось неизменным. Надо сказать, я уже привыкла к иным расцветкам растительности, и для меня стало открытием то, что фиолетовый и синий цвета тут не преобладающие. Возможно, в почве Халессии есть что-то такое, или виной тому магия. Кто знает?
«Нимфа» завернула в удобную гавань и пришвартовалась к свободной пристани. Поправив широкополую шляпу, под которой прятала собранные в пучок волосы, я приняла вид лихой и придурковатый, как и полагается юнге. И, следом за Эбретом, качающейся походкой спустилась вниз по трапу. Мешковатые штаны, рубаха и жилетка прекрасно скрывали мою фигуру, и даже Стив согласился, что в этом наряде я вполне похожу на юнца. Если не приглядываться. Эбрет тоже переоделся, сменив наряд герцога на тряпье бывалого моряка. Вот только даже в этом он выглядел как истинный аристократ. Надеюсь, и среди пиратов попадаются такие, иначе от всей этой маскировки толку ноль.
Обернулась и увидела, как весело подмигнул мне капитан. Мужиком он оказался нормальным, хоть и был когда-то пиратом. Выделил нам с Эбретом на корабле отдельную каюту, и даже поинтересовался, не стоит ли для приличия поселить нас отдельно. Но я не стала наглеть, и сказала, что моя девичья честь как-нибудь это переживет.
Хоть сама и не была в этом уверена. Всё же, в последнее время у нас с герцогом сложились весьма странные отношения. После того злосчастного поцелуя смотрел он на меня как-то не по-дружески, и уж точно не как начальник на подчинённую. И я тоже чувствовала себя неловко, когда мы оставались с ним наедине.
К счастью, большую часть пути Эбрет пропадал на палубе, не докучая мне своим обществом в тесном помещении каюты. Впрочем, и я там не засиживались, предпочитая свежий воздух и вид на водные просторы. Найдя на корабле укромный уголок, чтобы лишний раз не мозолить команде глаза, я часами любовалась на морские пейзажи. Лишь однажды меня отыскал там боцман, и чуть было не припахал драить палубу. Но вовремя появившийся капитан пресек его инициативу, напомнив, что мы с Эбретом пассажиры, а не члены экипажа. Даже деньги за проезд заплатили, между прочим! Боцман поворчал немного, посетовал на ленивых юнцов, и отстал от меня.
Когда Эбрет возвращался в каюту, я уже спала. Утром, просыпаясь, находила его спящим прямо на полу возле кровати, ведь та была всего одна, и он, как настоящий джентльмен, уступал мне её. Осторожно переступая через него, шла в крохотный гальюн*, умываться и переодеваться. Затягивала грудь широким полотном эластичной ткани, обматывая её на несколько раз, и снова натягивала на себя пропитавшуюся морской солью и запахом рыбы мужскую одежду. Так прошли три дня, а потом мы приплыли на Миртон.
_________________________
*Гальюн – корабельный туалет.
Глава 28
Сегодняшний день выдался солнечным, и видимость была отличной. Бухта, в которую заплыла «Нимфа», была битком забита кораблями всевозможных размеров и форм. Я в них почти не разбиралась, но почти все они были далеко не мирными судами. Грозные хищные очертания корпусов, чёрные паруса и ощетинившиеся пушками борта говорили сами за себя.
Было страшно соваться в логово тех, кто даже в моём мире прослыл самыми безжалостными и беспощадными. Но я знала, что не смогу остаться и отпустить Эбрета туда одного. Ведь он и для меня старается! Артефакт нужен не только ему, но и мне. Потому и оставалось, что плестись вслед за герцогом, старательно изображая из себя парня, не открывая лишний раз рта и избегая взглядов, чтобы никто ничего не заподозрил.
У нас был день на то, чтобы узнать о похищенных жителях Нерса хоть что-нибудь. После этого «Сладкая нимфа» отплывёт обратно в Нерс, с нами или без нас. Слишком уж велика вероятность, что кто-то узнает бывшего пирата Стива Кроу и его корабль, и поинтересуется тем, что он тут забыл. Будем надеяться, что мы успеем.
Сразу от берега начинались строения, грубо сколоченные из досок сараи, используемые, по всей видимости, как склады. А за ними, вдалеке, виднелись крыши уже обычных домов. Пройдя по длинному, почерневшему от времени и влаги причалу, и ступив на песчаный берег, мы влились в галдящую, суетящуюся толпу, присущую любому порту, будь он пиратским или обычным. Народ тут был разный, не сказала бы, что все, как один, выглядели отъявленными головорезами, хватало и обычных, ничем не примечательных личностей.
Таскали грузы на тележках и своих спинах носильщики, кричали на матросов боцманы, и раздавали приказы капитаны. В порт прибывали новые корабли, лавируя в проходах между остальными, пришвартовываясь к свободным пристаням. Снимались с якоря те, что собирались в плавание, и, выбравшись на простор, быстро терялись на горизонте. Солнце играло бликами на лазурной воде, волны бились о берег, оставляя после себя пену, а высоко в небе кричали местные «чайки». Почти идиллия, если не знать, где ты находишься.
Длинным деревянным баракам складов не было видно конца и края. Почему-то мы пошли не вглубь острова, а двинулись вдоль берега. Удивлённо глянув на Эбрета, спрашивать ни о чём не стала. Ему видней, где искать информацию. Ведь он не раз беседовал с капитаном «Нимфы», а уж тот должен был знать это остров как свои пять пальцев.
Мы дошли почти до самого конца порта, где кончались причалы и начинались холмы, заросшие редкими деревьями, и там я увидела странное строение. Когда-то это был корабль, но от него остался лишь корпус, да одна мачта. Наполовину вытащенный на сушу, второй половиной ушедший под воду, он напомнил мне выброшенного на берег кита. Борт корабля зиял свежими заплатками, а у самой земли виднелась дверь, над которой болталась на ветру вывеска. «Таверна «Череп кита» - было выведено на ней чёрной краской.
- Нам сюда? - тихо спросила я Эбрета, и он кивнул.
А я снова подумала о том, что надо было остаться на «Нимфе». Что-то нет никакого желания соваться в этот гадюшник.
Внутри было людно и шумно. Плохо освещённое помещение было пропитано запахом табака, кислого пива, пота и немытых тел. Сразу бросались в глаза грязные столики, противная рожа хозяина заведения за барной стойкой, и заблеванный кем-то в углу пол. Усталые официантки в засаленных передниках, нагруженные подносами, бегали между столами, привычно уворачиваясь от попыток полапать их, а из глубины таверны доносился жалобный стон неизвестного мне инструмента. Кому-то медведь явно на ухо наступил.
В общем, это место оказалось ещё хуже, чем я думала.
Я огляделась. Как и ожидалось, клиентами этой забегаловки были пираты и авантюристы всех мастей. Небритые рожи, неряшливый вид, пожелтевшие и местами отсутствующие зубы, лица многих перекошены шрамами. Пьют из больших металлических кружек свое пойло, громко разговаривая, гогоча, и не обращая никакого внимания на вновь прибывших. Даже гнома среди них увидела: коренастого, сурового вида мужичка с повязкой на глазу – к такому и подойти-то страшно.
Мой взгляд остановился на одном из пиратов. Человек, лет тридцать, одет прилично, значит, не простой матрос. Симпатичный, даже слишком. Этакий собирательный образ настоящего пирата. Худое, обветренное лицо, усы и короткая бородка, мужественный профиль и волевой подбородок. Чёрные, как смоль, длинные волосы собраны под бандану, пальцы мужчины усыпаны перстнями, а в ухе сверкает золотом большая серьга в виде кольца.