Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ)
- Ну? - спросил запыхавшийся Сай.
- Никого, - развел руками Шак. - Встретил несколько знакомых по дороге: ниссиму Ниттель, нисса Морната, помощника Лисси из кондитерской, Герта, служанку из гостиницы...
- А мага не встретил? - нетерпеливо прервал его Сай.
- Нет, все, кого я видел, не подпадают под приметы.
- Надо было детективу рассказать про мага. Может, он помог бы мне его найти? И почему я раньше это не сделал? - с запоздалым раскаяньем вопросил Сай. - Может, нисс Слоувей уже пришел в себя? Как думаешь?
- Мы его навестим в больнице, - предложил Шак и похлопал друга по плечу. - А сейчас пойдем в кондитерскую. А то там по нас трубочки и эклеры стосковались.
- Скажи лучше, что это ты по ним стосковался. Печенье с сюрпризной начинкой будем покупать?
- Будем! Я готов принести себя на алтарь дружбы.
Шак состроил лицо, которое, по его мнению, подобало трагическому герою, но не удержался и снова зевнул.
ГЛАВА 46, в которой пахнет пирожками и неприятностями
Еще не дойдя до кондитерской, друзья почувствовали запах свежей выпечки.
- Пирог со сливами, - повел носом опытный Шак, окончательно проснулся, перестал зевать и пошел по фарватеру запаха.
Вывеска кондитерской болталась под напорами ледяного ветра, а жимолость у входа стояла, скрючившись от холода, поэтому молодые люди поспешили перешагнуть порог магазина. Приветливо звякнул колокольчик, Хелли обратила к пришедшим свое хорошенькое личико, слегка порозовела и стала преувеличенно любезно обслуживать покупателей. Шак пристроился в конец довольно внушительной очереди, а Сай обратился к продавщице:
- Вы не скажете, нисса Мауэр, где хозяйка? Мне нужно сделать ей частный заказ.
- Лисси на кухне, нисс Кернс, - таким же напряженно вежливым голосом ответила Хелли и продолжила набирать в кулек миндальные пирожные для светловолосой девочки в зеленом пальто и шляпке.
Сай поклонился и распахнул дверь на кухню. Запахи слив, ванили, орехов, корицы и кардамона радостно вырвались наружу, атаковав посетителей, и Шак грустно вздохнул, когда дверь за его другом захлопнулась, отрезав всех присутствующих от рая благоуханий.
- Сай! - воскликнула Лисси, именно в этот момент достававшая из духовки один из противней с готовой выпечкой.
Свежеиспеченные пирожки были как на подбор: ровненькие, с румяной спинкой,
- и выглядели так аппетитно, что Сай изо всех сил подавил в себе желание схватить тут же парочку и проглотить, рискуя обжечь язык.
- Прошу прощения за вторжение, Лисси, - извинился молодой человек, старательно отводя глаза от сдобы, - но мне очень надо с вами поговорить...
Тут Сай снял очки и стал протирать их в смущении.
- У меня есть пять минуток, и я вас с удовольствием выслушаю, - сказала Лисси, сдернула поварской колпак и стала активно обмахивать покрасневшее от жара лицо.
- А ваши слуги?..
- Дала им выходной. Кажется, отправились гулять по городу.
- Я вот о чем хотел с вами поговорить... - с замешательством начал Сай.
Лисси бросила проницательный взгляд на Сая.
- Держу пари, что вы хотите поговорить о Хелли.
- Как вы?.. Она вам что-то говорила?
- Нет. Но сегодня с утра она как-то особенно молчалива. Я бы сказала, язвительно молчалива. Это бывает с ней, когда ее обидели или, напротив, обидела она сама. Вы же не обижали Хелли?
- Нет, Лисси, - криво усмехнулся Сай. - Я не обижал Хелли. Я с ней вчера вечером виделся. Она молчала всю дорогу, пока я провожал ее до дома, а потом... Около дома она вдруг сказала, что...
- Что?
- Коротко говоря, Хелли попросила меня больше не искать встреч лично с ней.
Лисси широко открыла голубые глаза и с огорчением посмотрела на Сая.
- Полный разрыв?
- Полнее не бывает. И я не понимаю почему. Хелли даже не захотела объяснить мне причину. Я ничего такого не говорил и не делал, но... Я ничего не понимаю, Лисси. Думал, что вы объясните мне, на что Хелли обиделась...
- Мне она ничего не говорила, Сай. Честное слово.
- Вот как?
Сай понурился и уселся на табуретку. Его косичка сиротливо свесилась вниз. Лисси пристроилась рядом. Покосилась на молодого человека. Взяла с противня один пирожок и молча вложила в руку Сая. Сай машинально откусил. Лисси взяла другой пирожок и тоже стала жевать. Пару минут в кухне раздавалось лишь парное жевание: сначала нервное, потом просто грустное, затем жевание примиряющихся с реальностью людей. Лисси протянула Саю второй пирожок.
- Вы знаете, Сай, - прервала она наконец молчание, - вы с Хелли, как... как горчица и джем.
- Что вы имеете в виду, Лисси?
- Ну вот, понимаете, есть продукты, которые идеально сочетаются. Яблоки и корица, ваниль и сливки, мак и... Если положить их в блюдо, то будет вкуснее в два раза. А есть продукты, которые ну никак вместе нельзя использовать. Конечно, всегда есть поле для экспериментов, но чаще всего результат эксперимента будет отрицательным. А вы с Хелли вообще не сочетаетесь, на мой взгляд. Как горчицу с джемом нельзя класть вместе в пирожки...
Лисси молча подсунула Саю третий пирожок, который тот с благодарностью принял.
- И кто же из нас с Хелли горчица? А кто джем? - усмехнулся он.
- Это неважно, - махнула головой Лисси и, убрав за ухо выбившуюся из прически рыжую прядку, добавила: - Хотя Хелли больше походит на горчицу. Вот и вас она огорчила.
Сай искривил губы в улыбке.
- Значит, вы думаете, что у нас с Хелли нет ни малейшего шанса?
- Извините, Сай, мне бы хотелось, чтобы было иначе, но...
И Лисси виновато развела руками.
- Я думал, - продолжил делиться наболевшим Сай, - что, может, это моя вина, что я не могу подладиться под Хелли...
- Если честно, Сай, мало кто вообще может под нее подладиться. Кроме меня, пожалуй. Хелли чудесная, я ее очень люблю, но у нее непростой характер. Мне очень хотелось, чтобы вы с ней... Но боюсь, что ничего не выйдет.
- Что ж. Спасибо за честный ответ. Я думал, что вы с ней поговорите...
- Я поговорю! - воскликнула Лисси. - Обязательно поговорю, даже не сомневайтесь в этом, но я боюсь, что...
Дверь черного входа распахнулась, впуская в кухню свежий воздух и выпуская наружу сливово-пирожковый, и на пороге предстал Дик в слегка великоватом для него пальто. Мальчик поклонился Саю, настороженно блеснув черными глазами, и сразу же обратился к Лисси:
- Я поленницу за домом сложил, нисса Лисси. Что мне еще сделать?
- Ты же хотел погулять! - удивилась Лисси. - Я тебя раньше вечера не ждала.
- Так я нагулялся! - замотал головой мальчик. - Лучше я вам помогу.
- Трудяга! - ласково потрепала Дика по лохматой голове Лисси. - Тогда вытащи вторую порцию пирожков из духовки. Они тоже готовы. И все в магазин отнеси.
Дик быстро разоблачился и охотно принял у Лисси из рук ухватки.
Дверь со стороны магазина отворилась, и в кухню вошел Шак с большим кульком пирожных. Он ревниво покашлял, привлекая к себе внимание, увидел, что Сай дожевывает пирожок, еще больше взревновал и с укоризной сказал:
- Добрый день, Лисси! Я тебя, Сай, ждал-ждал... Подумал, вдруг ты про друга совсем забыл...
- Будете пирожок? - предложила Лисси, и Шак, пару секунд поиграв бровями, сменил гнев на милость.
- Мы обо всем поговорили с Лисси, - сказал Сай, - так что...
И он встал с табуретки.
- А это что за гербарий? - указал Шак на подоконник.
Рядом с геранью на окне стоял горшок с тощим прутиком, из которого торчали маленькие листочки нежно-салатового цвета. На верху прутика было утолщение, которое можно было с натяжкой назвать бутоном.
- Это то растение, что нисс Слоувей притащил в понедельник, - объяснила Лисси.
- Он так нежно обнимал этот веник, что я не решилась его выбросить. А Дик принес горшок на кухню и спас. Полил, поставил на солнце, и вот он уже дал листья. И, кажется, даже бутон.