Поточи свой клинок. Том 1 (СИ)
— О-о, и эти боевитые ребята мне знакомы, — спокойно сообщил Дед юноше. — Команда героев-наёмников, известная как Сокрушители.
Они в напряжённых позах встали позади Спасателей, орчиха же нависла над варваром, мало что не положив огромные груди, обтянутые узким меховым лифчиком, на лысую макушку.
— Что такое, друзья, что не поделили в этот раз? — примирительно сказала рогатая жрица, чуть повернувшись.
— Вы украли наш ордер! — рявкнула орчиха, обильно брызнув слюной, которая попала как на зелёную грудь, так и на голову варвара.
Он оставался неподвижным, сохраняя невозмутимый вид.
— Это очень серьёзное обвинение, орчиха Грайя, — сдержанно промолвила волшебница в берете. — У тебя есть доказательства?
— Доказательства? Ха! Я своими глазами видела, как ваша плутовка сунула ордер в сумку. А ну доставай его, показывай!
— Какой ещё ордер? — невинно пропела рыжая воровка, тут же приподняв и открыв ту сумочку, в которой прежде спрятала свиток.
Она пустовала.
— Куда её умыкнула, пигалица⁈ — взревела Грайя. — Давай сюда! Иначе схвачу тебя за ноги и шмякну об стол!
Её крики слились в сплошную трудноразличимую брань. Непрерывно лились слюни, стекая серебристым ручейком между зелёных грудей, а лысина варвара вся блестела от влаги.
Он медленно поднялся, перешагнул лавку, и повернулся к Грайе. При этом её титанические сиськи плотно упёрлись в мускулистую грудь варвара. Встретились сощуренные взгляды, метая невидимые молнии. Те нищие, что сидели рядом, незаметно расползлись подальше от команд приключенцев.
— Правило номер двести один, — в очередной раз обратился Дед-Хмель к встревоженному юноше, — если я говорил в прошлом о каких-то правилах, то, скорее всего, они здесь и сейчас воплотятся в своём наихудшем виде…
— Чего вылупился, человече⁈ — рыкнула Грайя. — Что, мало в последний раз настучала по твоей яйцеподобной башке? Могу повторить!
Слюни так полетели в лицо варвара, будто их выплеснули из ведра. На сей раз он не стал терпеть, и двумя руками отпихнул Грайю.
— Ах ты! — орчиха без прелюдий засадила кулаком по физиономии варвара.
Он плюхнулся на стол, отчего тот сломался на две части. Нищие бросились от обломков врассыпную. Любой другой человек после такого удара и падения слёг бы в беспамятстве, но варвар вскочил, и с рычанием кинулся на Грайю. Они закружились, нанося друг другу до того тяжёлые тумаки, что, казалось, аж стены домов вздрагивают. У варвара за спиной была секира, у орчихи — молот. Но пока противники обменивались только честными кулаками.
Другие Сокрушители не остались в стороне безучастно наблюдать за дракой. Из раскрытых ладоней некроманта вырвались зелёные сгустки, которые устремились на волшебницу. Взмахом руки она сотворила полупрозрачный синий барьер, отразив вражеское заклятье. Магическая отдача всколыхнула накидку волшебницы, открыв широкие бёдра, встряхнула большую грудь и взъерошила волосы, так что берет слетел с головы.
— Не-ет! — испуганная волшебница тут же подняла убор, и встряхнула. — Ответишь за это!
Она запустила в некроманта ветвящиеся молнии. У него получилось перенаправить заклятье, и оно ударило немного выше голов Деда и юноши. На них посыпалась пыль, последний взвизгнул и сжался, тогда как первый и бровью не повёл.
— Её зовут Лабдорис Две Колбы, — сказал парню Дед так непринуждённо, будто рядом разгорался не магический бой, а шаловливая возня детей. — Ходят слухи, что её прозвали так во время обучения в магической академии. Когда были лабораторные работы, Лабдорис что-то напутала, и это привело к магическому взрыву. Рассеялся дым, и студенты узрели, что маленькие сисечки разрослись до размера арбузов в плодовитый год… Идём.
— К-куда? — пролепетал юноша, но всё же пополз на четвереньках за стариком.
Что-то вопили служительницы, пытаясь вразумить драчунов. Проповедник надрывно выкрикивал наставления, однако его и в спокойное время не слушали, а уж сейчас…
С задорной улыбкой рыжая плутовка сражалась с монахом из Сокрушителей, размахивая коротким мечом. Противник отражал клинок стальными наручнями, и в ответ огрызался акробатическими ударами ног, хотя ни один из них не достигал цели — воровка уклонялась.
Лесной эльф-следопыт из Спасателей кружился в боевом танце, держа в руках кинжалы. Ему противостоял полурослик, который хоть был раза в два легче, а всё же умудрялся иногда теснить ловкого соперника, совершая выпады копьём.
— Эльфа зовут Сидмон, кличут его Звероловом, — пояснил Дед-Хмель юноше. — Поговаривают, будто прозвали так не потому, что охотник за лесной дичью, а потому что питает слабость к женщинам со звериными чертами.
Рядом со стариком свистели сюрикэны, отбитые Сидмоном Звероловом. Около седой бороды или за спиной с шипением рассекали воздух клинки. Однако Дед равнодушно шагал, словно не замечая пляски смерти у самого лица. Нищий юноша прятался за старым паломником, как за каменной стеной.
— Рыжую плутовку называют Рамми Лисий Хвост, — тепло улыбнулся Дед-Хмель, будто речь зашла о проказливой, но любимой внучке. — Тут секретов нет: игривая проныра!
А между тем то, что началось как разборка команд наёмников, переросло в массовую драку. Настоящие бедняки, долго копившие обиду за то, что их не пускают к столу с едой, не сговариваясь, решили поквитаться с бандой пройдох. Всю улицу охватил хаос мордобития и ругани. Даже калеки били подонков палками, кусали их, хватались за ноги или ставили подножки.
Удивительное дело: когда всё было тихо-мирно, Дед-Хмель не мог занять очередь или протиснуться к столу, однако сейчас он непостижимым образом сумел без резких движений пройти мимо дерущихся. Юноша, наконец, последовал за ним на своих двоих, со страхом озираясь и вздрагивая от лязга и звука ударов. Дед добрался до стола с едой. Служительниц здесь уже не было, а потому старый паломник взял старый половник, нашёл тарелку, и начал черпать похлёбку.
Дворф из команды Сокрушителей направил многозарядный самострел на варвара. Щёлкнул спусковой рычажок, и болт устремился в цель. Но врезался в магический купол, который, однако, сотворила не Лабдорис Две Колбы, а рогатая жрица.
— Не позволю! — выкрикнула она, доставая булаву.
Дворф перенаправил самострел на жрицу, но она выбила его из рук. Однако от размашистого удара потеряла равновесие и завалилась на противника. Оба плюхнулись на землю, жрица оказалась сверху. При этом дворф случайно поймал своими хваткими — как кузнечные клещи — пальцами грудь.
— А-а-а! — вырвалось у краснеющей жрицы, мигом позабывшей про драку.
Её хвост бешено забился, стегая дворфа по коленям. Не успел он опомниться, как рогатая жрица сжала его кисти, и закричала:
— Да как ты смеешь⁈
Ошеломлённый дворф хотел отстраниться, но в тоненьких ручках жрицы будто появилась сила гиганта. Она удерживала ладони противника на своей груди, да ещё бешено дёргала их, вращала ими, жалась к ним. И непрестанно вопила:
— Отпусти, грешник!.. Ах… Ох… Какое непотребство!.. Ай-ай, прекрати!..
— Рогатую жрицу зовут Хильда Полудевственница, — делился знаниями с юношей Дед-Хмель. — Она взяла в своём храме обет чистоты, ревнива на целомудрие и воздержание. Но ходят толки, что иногда немножко его не соблюдает. Ну, самую малость. На полшишечки. А если кто имеет пошлость обвинить её в попирании обета, то Хильда умело убеждает, что это за нарушение не считается, и она всё ещё невинна… Сынок, давай тарелку, налью и тебе!
В очередной раз зелёный кулак громыхнул по лбу варвара. В очередной раз его отбросило далеко назад.