Рождество в Куинси (ЛП)
Мои сотрудники останутся без работы, а я разорю свою компанию.
Поцеловать её… это почти стоило того.
— Остин, — прошептала она, заставив меня посмотреть ей в глаза.
Клео склонила голову набок. Её брови сошлись.
И я сделал шаг в сторону.
— Я сообщу твоему отцу, что мы остаёмся.
Она кивнула, когда я сделал ещё один шаг назад, но прежде чем я успел выйти из ванной, её рука взлетела вверх и обхватила мой локоть.
— Подожди. Что значит мы?
6. Клео
— А как насчёт этого?
— Мне всё равно, — пробормотал Остин.
Я нахмурилась и перешла к следующему фасону на вешалке с мужскими пальто.
— А это?
— Мне всё равно.
Это было уже шестое мне всё равно с тех пор, как мы прибыли в «Quincy Farm and Feed».
— Ты нужно купить пальто.
— Зачем? — он скрестил руки на груди.
— У тебя губы посинели.
Мои глаза упали на его рот. Фиолетовый оттенок был не таким привлекательным, как их обычный розовый цвет, но я всё равно хотела их поцеловать. Хотя бы раз. Так как этого не случится, я сосредоточилась на текущей задаче и сняла с вешалки тёмно-зелёное пальто.
— Вот.
Он взял его из моих рук и перекинул через свою руку.
— Надень его.
Размер был XL, так что я была уверена, что он подойдёт.
— Не думаешь ли ты, что мы должны сначала купить его? Если только у тебя нет других планов на шоппинг.
— Нет.
Это был достаточно хороший магазин, но я не собиралась покупать фермерские товары и корм для животных. Мы пришли сюда только потому, что узнали в отеле, что это единственный магазин в городе, открытый в канун Рождества, где продаются мужские пальто.
Остин утверждал, что если мы останемся в номере, то пальто не понадобится. Может, он был и не против сидеть на кровати, работая на ноутбуке, пока я смотрела телевизор, но я-то точно не была согласна с таким методом времяпрепровождения. Близкое соседство с Остином было не вариантом.
Либо он сделает что-то, что выведет меня из себя, и я буду вынуждена задушить это красивое лицо в пуховой подушке. Либо он сделает мне один из тех редких подарков — улыбнётся или посмотрит нежным взглядом, как тогда в ванной, когда он согласился на этот отпуск.
Эти драгоценные моменты, хотя и очень редкие и очень далёкие, были как бензин в огонь моей увлечённости.
Я жила ради этих мгновений. Если мы останемся вдвоём в номере отеля, я могу забыться и сделать что-то ужасно унизительное и глупое. Например, лизнуть щетину на его лице, как будто это глазурь из сливочного сыра.
Вкуснятина.
Удушения и лизания также были не вариантом, поэтому вместо этого я вытащила Остина из отеля. Мои планы на отпуск были полностью перечёркнуты. Хотя мне и нравилось бродить.
— Ладно, пошли, — я направилась к кассе. — Я заплачу за это.
Остин нахмурился и подошёл вплотную, оттеснив меня от устройства для считывания кредитных карт своим мускулистым телосложением. Он вытащил бумажник из джинсов, купил пальто, оторвал бирки и надел его, прежде чем пойти к двери.
— Ты куда-нибудь хочешь отправиться? — спросила я, глядя вверх и вниз по тротуару.
— В Калифорнию.
— Никто тебя не останавливает, — пропела я, слащаво улыбаясь.
Прежде чем мы вышли из номера, я целых двадцать минут пыталась убедить его поехать домой без меня. Упрямый осёл отказался.
Остин бросил на меня взгляд, который говорил о том, что он не собирается снова вступать в дискуссию.
— Ладно, — пробормотала я. — Если ты остаёшься здесь со мной, есть ли что-нибудь, что ты хотел бы увидеть?
— Нет.
— Ты уверен?
Остин уставился на меня, его рот был зажат. Он часто так делал. Я бы повторила вопрос, перепроверяя, потому что перепроверять — это вежливо, спасибо большое. Но он просто будет стоять на месте, молча напоминая мне, что уже дал свой ответ и не собирается его менять.
Я вскинула руки вверх и покрутилась на месте.
— Тогда я решу.
Остин стоял в шаге от меня, по-прежнему молча. Он держался на своей стороне тротуара, достаточно далеко, чтобы не было риска прикосновения, но достаточно близко, чтобы он мог оттолкнуть меня с дороги, если мне будет угрожать опасность.
Щетина на его челюсти освещалась утренним солнцем. Воздух был сухим и холодным, что придавало его щекам румянец. Несмотря на мороз, день был ярким и весёлым. Свежий снег блестел под безоблачным голубым небом, превращая Куинси в зимнюю страну чудес.
Я сделала долгий вдох и выдохнула его в белую струю морозного воздуха. Из магазина впереди раздался звон колокольчика, и из него вышла женщина. Я замедлила шаг и заглянула в переднюю витрину, украшенную рождественскими бантами и зеленью. От двери доносился аромат яблок, смешиваясь со свежим горным воздухом.
Я свернула к двери, зная, что Остин последует за мной. Это был мастерская кухонной утвари, заднюю стену которого занимал ряд стеклянных ёмкостей, наполненных ароматизированными маслами и уксусами.
— Доброе утро, — поприветствовала продавщица, снимая очки, сидящие на её носу. — Счастливых праздников.
— Счастливых праздников, — улыбнулась я, мои глаза расширялись, пока я всё рассматривала. Это был определённо не тот магазин, который я ожидала увидеть в таком маленьком городке.
Резные разделочные доски ручной работы были искусно разложены на круглом столе в центре небольшого помещения. Вдоль одной стены множество крючков держали различную утварь и кухонные украшения.
Я подошла к разделочной доске и провела пальцами по гладкому дереву.
— Онп прекрасна.
— Спасибо, — женщина обошла стойку кассира. — Не хотите ли Вы хотите яблочного сидра?
— С удовольствием, — я кивнула, взяв у неё чашку, когда она принесла её. Остин — как обычно — покачал головой и отказался. Я потягивала горячий напиток, его вкус так и плескался у меня на языке. — Это восхитительно.
— Мой собственный рецепт, — она улыбнулась, заправляя прядь седых волос за ухо. — Покупаете сегодня что-нибудь конкретное?
— Просто просматриваю. Мы из другого города и сегодня исследуем территории.
— Многие из магазинов открыты, — сказала она. — В основном для, э-э, джентльменов в городе, занимающихся покупкой подарков в последнюю минуту.
Как будто она создала его из воздуха, колокольчик на двери звякнул, и мужчина вошёл внутрь, помахав рукой.
— Доброе утро, Сэнди. Я немного тороплюсь. Я…
— Ещё ничего не купил для свой жены, — закончила она. — Или своей матери.
Мужчина пожал плечами с робкой ухмылкой, и Сэнди принялась доставать товары со столов, согласовывая каждый из них, а затем за прилавком украсила два разных подарочных пакета.
Я задержалась, потягивая сидр и выбирая три шпателя и одну доску, чтобы забрать их домой.
Остин стоически стоял возле двери, поджав плечи, когда зазвонил его телефон. Он достал его из кармана и посмотрел на экран, его лицо расслабилось от того, что он увидел. Я ожидала, что он выйдет на улицу, но он просто поднёс телефон к уху.
— Привет, мам.
Я старалась не подслушивать его тихий разговор, пока ходила по магазину, но было трудно не уловить каждое его слово в магазине такого размера.
— Счастливого Рождества, — сказал он. — Я знаю. Мне жаль, что я тоже его пропущу.
Он пропускал Рождество со своей семьёй из-за меня. Моё сердце упало. Чёрт возьми. Я так беспокоилась о себе, что не подумала о том, как это отразится на нём. Может быть, я и была такой эгоисткой, как он утверждал.
— Хорошо, мама. Наслаждайся. Я позвоню тебе, когда вернусь домой, — он сделал паузу. — Да. Ужин звучит отлично. Люблю тебя.
Я уже перестала ходить по магазину, когда он закончил разговор и убрал телефон в карман. Я уставилась.
Остин перевёл взгляд на меня и задержал его на мгновение, прежде чем отвернуться. Терка для сыра, похоже, привлекла его внимание.