Отчаянная (СИ)
Всадник уставился на свои ногти.
— Так у тебя они подлиннее, чем у меня. Даже у местных знахарок и то ногти не такие треугольные и длинные.
— Так я дождусь сегодня руки помощи? — решила остановить дискуссию девушка. Она уже слегка подмерзла. Ведь на ней, кроме бесформенной сорочки, ничего не было. Ничего. Ни обуви, ни одежды, ни даже бюстгальтера.
Всадник развел руками, как бы возводя их к небу. И одним ловким движением закинул ее на лошадь.
Путь в загадочный Герэм оказался совсем близкий, но весьма неудобный. На лошади верхом она ехала впервые, и это новшество ее вовсе не радовало. Скакать без седла показалось совсем уж сомнительным удовольствием.
Конечной точкой оказался огромный серый замок со множеством башен, но, как показалось Диане, выглядел он весьма неухоженным и ветхим.
Выдержав небережное снятие своего тела со спины животного, девушка оказалась на земле. Вокруг не было суеты, не бегали люди. Возле конюшен, где они оказались, мирно стоял осел, жевавший солому. Больше никакая живность во дворе не встретилась.
Всадник, передав лошадь обалдевшему конюху, направился к двери. А слуга с изумлением и неким недоверием разглядывал прибывшую гостью.
— Чего стоишь? Идем за мной, — прервал ее размышления угрюмый мужчина.
Внутри замок оказался таким же мрачным, как и снаружи. Серые стены, пыльные люстры, в которых вместо лампочек находились свечи. На полу в главном зале насыпали солому. Судя по всему, эта комната с большим столом посредине и лавками по бокам служила столовой. Поэтому то, что под столом лежали собаки, казалось весьма странным. Впечатления от внутреннего убранства сложилось крайне негативное. Все внутри больше походило на сарай, нежели на жилое помещение. Самым неприятным стало то, что Диана ступала босиком.
Так как осматривать было особо нечего, девушка рассматривала собак. Три большие серые псины, которые, вероятнее всего, являлись охотничьими, обгладывали кости.
Глава 2
— Рассказывай, я тебя внимательно слушаю, — обратился мужчина к Диане, уселся на одном конце стола, во главе, и, закинув на него ноги, пристально рассматривал девушку.
— Собственно, что я должна рассказать? — ответила гостья в свою очередь изучая этого странного угрюмого всадника.
Почему от него веяло опасностью, она понять не могла. Можно сказать, что он был очень милым. Черные волосы, доходящие до плеч. Заросшее щетиной лицо и красивые серо-синие глаза. Но вот эти самые глаза излучали некую холодность, что придавало лицу строгость и навевало страх. В них читалась жестокость и властность. Недаром говорят, что глаза — зеркало души.
— Кто ты такая? Где тело моей сестры? И как так получилось, что вчера ты была холодной и походила на труп, а сегодня бегаешь и дерзишь как ни в чем не бывало?
— На первый вопрос я, пожалуй, отвечу. Меня зовут Диана, и смело могу заявить, что в ваших краях я впервые. На остальные ответить не могу, потому что без понятия, как я заняла место вашей усопшей сестры и куда подевалось ее тело. Можно поинтересоваться, как вас зовут и где я нахожусь?
— Мое имя Кириос. Я хозяин всех земель вокруг и замка, в котором мы находимся.
Подумав немного, он позвал слугу.
— Вели прибыть моим советникам, — обратился он к подчиненному и снова — к Диане: — Раз мы не знаем, кто ты и где Астерия, ты ее и заменишь.
— В смысле «заменишь»? Очень интересно. Никого я заменять не собираюсь. Раз уж так получилось, что я здесь оказалась, то покормите меня, дайте одежду и я пойду.
— Запомни одно важное правило: все вокруг делают то, что я им приказываю. Ты никто. Всего лишь женщина. И еще одно: если ты задумала бежать, то это не удастся. Поблизости нет замков. Герэм окружен водой. Пытаясь убежать, ты погибнешь, — спокойненько так, со странным блеском в глазах молвил мужчина.
— Позвольте спросить, в чем я должна заменить эту самую Астерию? Если я правильно поняла, она умерла. Вы хотите меня похоронить?
— Нет. У меня на тебя совсем другие планы.
В комнату вошли двое мужчин. Один старше, другой возраста хозяина дома.
— Ты звал нас, Кириос?
— Да. Мне нужен совет в отношении этой особы.
— Доброе утро мистрисс, — поздоровались с девушкой вошедшие, с интересом рассматривая ее.
— Кто эта молодая особа?
— Позвольте представить — это моя сестра. Вернее, она займет место Астерии и любезно выполнит миссию, возложенную на нее. Как вам идея?
— Но она же старше нашей мистрисс, — возразил советник.
— Горонтэк никогда не видел свою невесту прежде. У этой тело ничего, может, еще и наследника ему родит, — усмехнулся Кириос, рассматривая находку в одной сорочке. — И нам хорошо — все сложится, как и планировалось, и ей неплохо — при богатом муже останется.
— Нужно проинструктировать прислугу, чтобы в случае чего не проболталась, — закивал старший из советников.
— Меня смущает, что девка выглядит странно. Волосы отрезанные, ногти синие, еще и высоковата, — заметил младший советник.
— А меня смущает, что я стою здесь, а вы обсуждаете меня, как будто я товар, — в легком изумлении от происходящего влезла в разговор Диана.
— И речь у нее весьма странная, — подытожил молодой советник, абсолютно не реагируя на ее слова.
— Думаю, что жених, увидев ее, не обратит внимание ни на речь, ни на легкое несоответствие в возрасте. Нужно сделать свадебный наряд более откровенным, чтобы он заплатил за нее ту сумму, которую мы запрашиваем.
Советники согласно закивали.
— Чудненько, жених скоро приедет, нужно поторопиться с приготовлениями к свадьбе. Хорошо, что не успели ему сообщить о преждевременной кончине сестренки, — довольный происходящим, подытожил хозяин.
Он отдал распоряжения относительно предстоящего пиршества. Диану провели в покои, находящиеся на втором этаже в левом крыле замка. Комната, в которой она оказалась, принадлежала юной девушке. В отличие от коридора и общего зала, здесь было довольно уютно и мило. Красивые бежевые шторы на окнах, много кружевных салфеток и красный балдахин над кроватью.
Было заметно, что покойная проводила много времени за вышиванием и шитьем. Все в комнате, похоже, вышито ее руками. Странно, почему красота и порядок царили только в здесь, а не во всем доме? Тут ни пылинки, все вещи аккуратно сложены и расставлены по местам.
Диана направилась осматривать гардероб, дабы надеть более подходящие вещи, нежели посмертная сорочка.
Как и ожидалось, штаны отсутствовали. Только разноцветные платья со множеством лент и рюшей. Бросалась в глаза изрядно поношенная ткань. Гардероб давно не обновлялся.
Платья не походили Диане. Похоже, их обладательница была ниже ростом и талию имела тоньше, поэтому мало-мальски подходящий наряд пришлось искать долго.
Надевать его самостоятельно оказалось крайне неудобно, но служанку ей в помощь никто не предложил, поэтому пришлось справляться с этой нелегкой задачей.
Одевшись, Диана повернулась к зеркалу, чтобы узреть плоды своих стараний. Может, Астерии это платье доходило до пола, но у Дианы оно оставляло открытыми щиколотки.
Повезло, что обувь оказалась ее размера. Ну, хоть в чем-то должно же повезти, если с гардеробом промах.
Глава 3
Постояв немного возле зеркала и соорудив себе прическу, Диана направилась бродить по замку с обнадеживающей мыслью — найти путь к бегству. Становиться женой загадочного Горонтэка не хотелось. Хотя, возможно, он неописуемый красавчик, тогда это очень даже лестно.
Хотелось бы выяснить, при каких обстоятельствах умерла девушка, место которой она заняла, и зачем ее тело понадобилось ведьмам.
Блуждая по комнатам и коридорам замка, Диана услышала голоса слуг и остановилась послушать, потому что разговор был крайне занимательным и касался напрямую ее персоны.
— Представляете, тела мистрисс Астерии просто не стало! Когда мы пришли утром, вместо него появилось тело незнакомки. Очень странной молодой особы. Мы не знали, что делать, и хозяин приказал переодеть ее к погребению. Она очень странная. У нее синие ногти и синий символ, нарисованный на лопатке. А ее одежды нам приказали сжечь, потому что они еще более странные, нежели она сама.