Переплести судьбу (СИ)
…На постоялом дворе, где мы сделали первую в пути остановку, открылись некоторые новые, интересные обстоятельства. Оказывается, в немилость к Домину попал и Гвельс, вероятно, из-за того, что постоянно был у меня на побегушках. Гвельса приставили помощником к эру Капаиде. Поначалу я расстроилась. Мальчишка очень талантлив. Пусть Герард, его новоявленный учитель, и скверный человечишка, но от замка Коэд до столицы и Школы Магических Искусств гораздо ближе, чем от того места, куда мы теперь направлялись. Однако эр Капаида и Гвельс, напротив, казались довольными и сумели убедить меня, что все к лучшему. Гвельс уплетал обед и жаловался на то, что в замке его постоянно недокармливали, а Герард ничему его не учил, и, вообще проявлял к нему… некоторый подозрительный интерес. Узнав подробности и ужаснувшись, я полностью успокоилась. Пристроила Гуту, пристрою и малыша. А у эра Капаиды наверняка можно научиться полезным вещам, хоть храмовое служение не совсем профиль Гвельса, мечтающего стать вольным магом.
Эр Алан снял для нас смежные комнаты и тут же ушел к себе. Служанка предложила принести ужин в комнату, но узнав, что эр Капаида и Гвельс будут есть внизу, я решила присоединиться к ним. Я сняла свой дорогой дорожный наряд и проинспектировала содержимое сумок. Их собирала Гута. Гута. Как же скучала по ней! С кем теперь я буду шушукаться перед сном? Кто спасет меня в случае опасности? Не может быть, чтобы она не позаботилась о моем удобстве в пути. И точно: на самом верху лежал скромный костюм для верховой езды, с брюками под расклешенной накидкой. Вместо тяжелой вышивки на ней имелся только легкий орнамент. Для девушки, привыкшей к джинсам, такой наряд был просто спасением.
Вместо душа тут были огромные тазы и кувшины с водой, подогретой магией. На дне сундука с одеждой поблескивал край свадебного платья. Я почувствовала разочарование и досаду. Но почему я так расстраиваюсь? Кто мне эр Алан? Одна из фигур на шахматном поле странной нынешней жизни. Лучше буду держаться поближе к эру Капаиде, вместе с Гвельсом. Мне нужно разобраться в том, как работает моя магия. Впереди мега-цель — мое спасение и возвращение домой. Раз я Переплетающая, значит, и свою судьбу переплести сумею… должна суметь. А все остальное — мелочи.
Привычно подведя нижние веки краской, я спустилась вниз. В большом зале было тесно и накурено. Не хватало телевизора на стене и пиликанья телефонов, а то было бы, как в моем любимом спорт-кафе. Столик недалеко от нас был затянут серыми «облаками». Явно контролируемые магией, клубящиеся, поднимающиеся под потолок, но загадочным образом не расползавшиеся по всему залу, они закрывали компанию, устроившуюся за столиком, от взглядов других посетителей. Дым создавала ватага… подростков? Под пеленой я видела короткие ножки, не достающие до нижней перекладины стульев.
— Цверги, — подсказал эр Капаида. — Жители гор. Шли в замок Коэд на финальный турнир, да не успели. Уж очень народ этот неспешный. Но не унывающий.
Из клубов дыма действительно доносились взрывы хохота и обрывки довольно скабрезных шуточек. Я засмотрелась и заслушалась. В какой-то момент облако над столиком разорвалось на несколько кусков и начало расползаться по сторонам. Люди за соседними столами закашлялись, у меня брызнули из глаз слезы.
— Эй, любезнейшие! — негромко позвал эр Капаида. — Плетеньеце ваше, кажись, гаснет. Не мешало бы поправить.
Голова одного из цвергов вынырнула из облака. «Подросток» был бородат и длинноволос. Гном, одним словом. Цверг кивнул и сказал, не выпуская трубку изо рта:
— Поправим, божий посредник. Нас тут семеро горных магов, как не поправить. Прощения просим. Эрре вашей водички, может, поднести.
— Спасибо, с удовольствием, — хрипло отозвалась я и деликатно покашляла в ладошку. Легкие, отвыкшие от пассивного курения, протестовали. Да и не мои это легкие.
Дым, немного приоткрывший веселую компанию, действительно начал вновь сползаться в плотную тучу. Оттуда высунулась рыжая волосатая рука, я приняла из нее неимоверной красоты бокал из молочно-белого камня с розовыми прожилками. Вода была свежей, сладкой, словно только что из горного ручья.
— А вы, эрра, — присмотревшись, я решила, что темноволосый цверг был довольно молод, глаза его лукаво поблескивали, — вижу, добрая девушка. Благородная, а угощением не погнушались. И не побоялись. И не упрекнули.
— Ваша магия, — я протянула бокал собеседнику, но тот не спешил его забирать, — зла не несет, а вода очень вкусная.
— Оставьте себе, эрра, — молодой цверг кивнул на стакан. — Мы семь братьев-мастеров. Коли какой помощи захотите, стукните по чашке чем-нибудь серебряным, мы вас и найдем.
— А в чем специализируетесь? — с важным видом поинтересовалась я, заинтересованный взгляд темноволосого меня смущал — маленький мужчина явно не имел ничего против высоких дам.
— А во всем, что земли-матушки касается и из нее происходит. Камень для строительства, песок, разный, магический тоже. Дома строим, заборы возводим, колодцы копаем.
— Буду знать, — кивнула я.
Гном окинул меня еще одним откровенным мужским взглядом и задвинулся в дым.
— Умеете же вы заводить знакомства, — задумчиво сказал Капаида. — Что-то я прежде ни разу не слышал, чтобы цверги кому нанять себя предлагали, это к ним на поклон идут с предложениями, работа их во всех королевствах Хребтов ценится. Работает горный народ неспешно, зато то, к чему руки их прикасаются, веками стоит. И что самое важное — постройки их защищены от всякой злой магии, лесной ли, горной или человеческой. Никто не знает, почему.
— Потому что душа в них, — тихо сказал голос из клубов дыма. — Будем нужны — используй серебро, Видящая.
Я посмотрела на моих спутников. Эр Капаида, жмурясь от удовольствия, намазывал сливочное масло из глиняной плошки на румяную, хрустящую булку. Гвельс уминал вареных раков. Кажется, только я услышала эти слова.
Глава 22
Почти всю оставшуюся дорогу до домена Алакан эр Алан провел в седле. И только дождь, зарядивший с того момента, как мы отъехали от последнего на нашем пути постоялого двора, вынудил его вернуться в карету. Молчание тяготило. Эр Алан принялся скупо рассказывать мне о своих землях.
— Вон там начинаются границы Освещенных лесов. Храмы находятся в запустении и не могут поддерживать нужную плотность магического Полотна. Да и мало их осталось. Лесной народ здесь недружелюбен, ши опасны.
— Хорошо, что с нами эр Капаида.
— Для нас — да, для него… это ссылка.
— Уж лучше ссылка, чем внимание Инквизиции.
Эр Алан помолчал, глядя в окно:
— Иногда мне действительно кажется, что ваше место занял кто-то другой.
— Вам это Вит сказала?
— Да, ваша сестра. Разумеется, я не верю. Бывает, человек становится одержимым лесным ши, но это лишает его разума. А вы… просто раньше вас это не интересовало. Вы казались…
— Отстраненной? Зацикленной на цветочках? Я просто выросла, — резко сказала я. — И мне жаль, что вы полюбили меня прежнюю, но отвергаете ту, какой я стала.
Глаза эра Алана вспыхнули. Он подался вперед, сжав руки в кулаки, но это был не гнев. Это было…
— Расскажите мне еще о своем домене, — быстро попросила я.
— Единственное, что в нем хорошо — это земля, — взгляд Воина Реки потух, он собрался с мыслями и продолжал: — Она плодородна, горы защищают нас от холодных северных ветров, но Лес… не позволяет собирать хороший урожай. Люди часто теряют все, что вырастили, и… голодают.
— И уходят?
— Да. Год назад я привез нескольких служителей Семи Богов в свой Храм, но они недолго продержались. Вы сами все увидите.
— А Повелитель Леса у вас есть?
— Люди говорят, что видели змея у края Освещенных Земель. Недалеко от поместья есть развалины старого замка альвов, а Холмы сидов видны из окон дома. В древние времена, каждый такой замок строился на месте силы и охранялся наг-ши, Повелителем, имеющим ипостась змея. Если бы я встретил Верховного альва ближайшего к нам Леса, постарался бы заключить с ним мирный договор, но увы, мы видим лишь мелкую погань: фо-а, сприганов, пикси и всех тех, кто не дает деревенским жителям спокойно жить.