Знаю я имя твоё (СИ)
Сейчас я была свободна в действиях: мои энергетические каналы были полностью прокачаны энергией и стали эластичными, как раньше.
Шань-Яо…завершилменя.
Он продолжил дело своего предка и довёл его до конца. Зачем он сделал это?
– Как я теперь буду смотреть тебе в глаза? – шепчу, крепко зажмурившись.
Мой долг перед тобой просто неподъемный. Его не выплатить даже ценой жизни – ведь именно ты и позволил мне жить дальше…
– Сяо-Вэй, – шепчу у самого уха младшего.
– А? Сестрица?.. – Сяо-Вэй открывает сонные глаза и смотрит на меня с удивлением, – Ты чего здесь делаешь так поздно? Или рано? Сколько сейчас времени?
– Середина ночи. И я пришла за тобой, – отвечаю ему.
– Что-то случилось? Как ты вообще сюда попала? У нас там такая охрана у входа… – ничего не понимает младший братец.
– Сяо-Вэй, тебе сейчас нужно быстро собраться в темноте и уйти со мной, – произношу тихо.
– Хорошо, – без лишних вопросов отзывается тот и тут же начинает скидывать в мешок нехитрые пожитки.
Когда всё было собрано, я осторожно обхватила братца за талию – как некогда главу Яо, – и вылетела с ним через окно, находившееся под самым потолком.
Мы долетели до леса, а рядом с барьером я приземлилась на ноги и, взяв Сяо-Вэя за руку, потащила его к тайной тропе.
– Я не задаю вопросов не потому, что у меня их нет, – замечает братец через минут пятнадцать, когда мы уже шли по широкой тропке, протоптанной войском культа Богини.
– Я знаю. И я благодарна тебе за то, что ты не привлёк к нам внимания, – чуть расслабившись, отвечаю.
– Так, что происходит, сестрица? – совсем просто спрашивает Сяо-Вэй.
– Сейчас на землях заклинателей начнутся такие разборки, в которых смертным просто не место. Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось, – признаюсь честно.
Хоть у меня и было слово главы Мин, что он защитит всех моих названных братьев, я не могла игнорировать тот факт, что его собственная дочь – стихийное бедствие, которое с большим удовольствием разрушит все наши планы. И это я ещё не вспоминаю о старшей, всё ещё отбывавшей наказание за свой прошлый проступок…
Я не могла оставить Сяо-Вэя на территории Тихих Вод. Не рядом с ними. И не в тот момент, когда сама планировала покинуть эти земли.
– Ты что-то сделала, верно? Даже заклинатели, охранявшие наш отряд, говорили о тебе весь день, – протягивает Сяо-Вэй.
– Я не сделала ничего плохого. Но, ты же знаешь, как это бывает… один сказал – и дальше понеслось, – с безрадостной улыбкой отзываюсь.
– Тебя оговорили? Я не удивлен, – сухо произносит братец, – эти заклинатели соответствуют своему портрету.
– Какому портрету? – уточняю с любопытством.
– Да какими их расписал простой народ! – поясняет Сяо-Вэй, – В общем-то, за эти полтора месяца я лишь убедился в том, что и так знал до этого – проще жить совсем без заклинателей, чем с такими, каких мы имеем.
Какие приятные речи. Уверена, Янлин и Линлин лишь презрительно фыркнули бы, услышав эти слова – но никак не приняли бы на свой счёт…
– Куда ты меня ведёшь? – через несколько минут молчания, уточняет братец.
– Пока – в твой прежний клан. Скажи старшим, что у заклинателей тебе не понравилось. Тут можешь даже не врать, – фыркаю, взглянув на него.
– А ты вернёшься к этому главе Мин? – недовольно протягивает Сяо-Вэй.
– Я должна. Есть нечто важное, что я должна сделать – и, когда завершу это, я найду тебя, – мягко улыбаюсь братцу.
– Его клан мне особенно не понравился. Глава Жао хоть и недалекий, но хотя бы прямой и простодушный. А в клане Утонченного Изящества я себя ощущал, как среди змей. Все красивые, утонченные, грациозные… но при этом готовы ужалить в любой момент – и вообще, хранят какой-то страшный секрет в лесу! – поёжившись, протягивает Сяо-Вэй.
– Кто рассказал тебе о Запретной Горе? – спрашиваю, глядя на него.
Этот вопрос интересовал меня давно, но только сейчас появилась возможность спросить.
– Я не знаю, кто это был… просто во время поездки – на самом подъезде к Тихим Водам, в нашей телеге появился человек в черном… он поведал, в какое опасное место мы едем и сказал держаться подальше от Запретной Горы, потому что там скрыт главный секрет клана Утонченного Изящества.
– Человек в черном? – переспрашиваю удивленно.
Черные одежды – это отличительная черта клана Искусного Коварства.
– Да. У него была такая внешность интересная – лицо вроде красивое, но никак не запоминается… я помню только ленту в его волосах – и всё! – делится Сяо-Вэй, озадаченно почесав голову.
– Какую ленту? – напряженно уточняю.
– Черную, – звучит ответ.
Фэнг?!
– Так… хорошо… – изумленная и растерянная, иду вперёд, ничего не понимая.
Зачем Фэнгу понадобилось распространять информацию о Запретной Горе? И почему он поделился этим именно с отрядом будущих шпионов, которых везли из клана Незыблемой Мощи? Он знал, что среди них есть Сяо-Вэй? И знал, кем он мне приходится?..
– Кажется, я тебя сильно удивил, – замечает братец.
– Не то слово, – нахмурившись, отзываюсь.
Если подумать, Фэнг мог узнать о Сяо-Вэе тогда же, когда и все. И нечего удивляться, что глава Ву направил его следить за моим названным братом – ведь остальные главы сделали то же самое!
Ну, разве что глава Яо никого никуда не направлял… но это тоже спорное утверждение: я понятия не имею, как мог действовать верховный.
И всё же странно! Если Фэнг знал, что Сяо-Вэя завербовали люди главы Жао, если знал, что именно моего брата отправляют в Тихие Воды, чтобы он подготовился к своей миссии шпиона в культе богини… то почему не сказал мне? И почему вместо этого направил Сяо-Вэя на запретную гору – разведывать все грязные тайны клана Утонченного Изящества?
Кажется, у меня накопилось много вопросов к телохранителю главы Ву.
Да и к самому главе, который, очевидно знал обо всём, но не счёл нужным делиться этим со мной…
Когда мы выходим в лес близ горы Дуанли, Сяо-Вэй начинает с любопытством осматривать всё вокруг.
– А мы сейчас где? – уточняет он.
– Мы на нейтральных землях. Рядом с Долиной Забвения. Отсюда ты сможешь добраться до своего бывшего клана довольно просто – нужно только дойти до первого населенного пункта и сесть в повозку.
– Вот, знаешь, и вроде признали тебя в клане Искусного Коварства, и на моих глазах ты летала – да ещё и со мной в придачу… но только сейчас, когда мы, пройдя меньше часа по странному тоннелю, оказались в нескольких сутках езды от клана этих зазнаек, до меня действительно дошло: ты – заклинательница! – выдает Сяо-Вэй.
– Ну, моя сила не имеет никакого отношения к тайным тропам – они были ещё до меня, – признаюсь, чуть сведя брови, – да и не заклинательница я, если уж совсем честно… так – помесь того и другого…
– А так разве можно? – удивляется Сяо-Вэй.
– Можно, – фыркаю, остановившись близ горы.
– Рани, а кто ты на самом деле? – неожиданно спрашивает братец.
– Для начала – я не Рани. Моё прежнее имя… я больше не хочу цепляться за него, – отвечаю ровно.
– И как к тебе обращаться? – поднимает бровь Сяо-Вэй.
– Киу, – смотрю на него и улыбаюсь, – зови меня Киу, как звали все селяне.
– Почему твоё прошлое имя теперь вызывает у тебя отторжение? – спрашивает братец, удивляя меня своей проницательностью, – Что изменилось с тех пор, как ты ушла к заклинателям?
– Что изменилось?.. Недавно я узнала, что уже не являюсь той, кем считала себя. Я больше не Богиня Смерти. Я больше не Морана. Теперь я просто Киу, пытающаяся отыскать своё место в этом мире, – отвечаю без эмоций, глядя на вершину горы.
Некоторое время нас окружает ночная тишина, нарушавшаяся лишь завыванием ветра.
– Моя названная сестрица – бывшая Богиня Смерти, – неожиданно произносит Сяо-Вэй и усмехается, – вот, это да! Кому скажешь – не поверят!