The Kills (СИ)
— Вы, детектив, хотите составить круг подозреваемых? — спросила девушка, проведя ладонью по линии бедер.
— Верно, — Люций насмешливо посмотрел на её действия.
— Могу совершенно точно сказать, что мой муж ни при чём. Он все ночи убийств был со мной, — Августина сверкнула глазами.
— Охотно верю, — почему-то не стал спорить мой спутник.
— Виктория, вы каким боком к расследованию? — лицо хирурга выражало полнейшее презрение.
— Она моя помощница, — вступился Люций.
— Помощница? — он переспросил это так скривившись, что захотелось дать ему по морде.
— А что, собственно, не так? — возмущённо встряла я.
— Ничего, — врач покачнулся с пятки на носок и возвёл глаза к небу.
— Ещё увидимся, детектив, — практически простонала его жена, взяла благоверного под локоток и увела прочь.
— Как тебе? Обратил внимание на обувь? — засыпала я вопросами Люци, стоило отойти странной парочке.
— Ага, — равнодушно отозвался он. — Что думаешь?
— Она такая…
— Какая?
— Ей только плётки не хватает. Хдыщ! — я изобразила удар хлыстом. — Целуй мои ноги, раб.
Люций рассмеялся на мою сценку, в его глазах блеснул азарт.
— Госпожа, одним словом? — помог он с определением.
— Точно. Нравятся такие?
Порыв холодного воздуха взвил вверх с асфальта опавшие листья, сорвал с ближайших к палаткам деревьев новые. Пара листиков пролетели мимо меня, опадая на мою одежду.
— Нет, — он сделал шаг ко мне, наклоняясь ближе, и достал лист, упавший в капюшон парки. — С плёткой предпочёл бы стоять я, — произнес он низким вибрирующим голосом.
Воображение услужливо совместило его утренний вид с его словами.
«О, да, чёрт возьми! О, ДА!»
Мне захотелось подыграть, сказав какую-нибудь глупость, вроде: «Накажи меня, я была такой непослушной», но я почему-то промолчала, понимая, что не дышу и не моргаю, и у меня кружится голова от нехватки воздуха. Или дело не в этом?
Люций выпрямился, выкинув лист на землю, неотрывно следя за моей реакцией на его фразу. Он определённо, нет, совершенно точно понял, <i>какой именно</i> она возымела результат.
— Детектив! — крикнул из палатки Сэм, завладевая его вниманием
Нехотя оторвавшись от игры в гляделки, мы подошли ближе к фермеру и его сыну. Сэм стоял за прилавком со своими товарами, одетый в потрёпанный жизнью рабочий комбинезон грязно-синего цвета, с неотстирываемыми пятнам то тут, то там и линялый свитер бурого цвета. Поверх всего этого он надел чёрный мясницкий фартук из непромокаемой плотной пленки. Несмотря на, казалось бы, небрежный вид, на руках у него были перчатки.
— Решили посетить наш праздник? — мясник любовно поправлял ряды разнообразных по форме и размеру кусков мяса, лежащих на прилавке.
— Разве мог я пропустить такое событие?
— Тоже верно, — басисто гоготнул он, показывая желтоватые зубы. — Мясо едите? Или вы этот, как его… — он вперился глазами в мясную вырезку перед собой.
— Веган, — подсказала я.
— Точно, — Сэм опять улыбался.
— Ем.
Люци сосредоточенно смотрел на мясника, соизволившего самому вступить с ним в диалог.
— Правильно, — он достал из-под прилавка крафтовую бумагу. — Разве может мужик не есть мяса? — он щедро шлёпнул на неё два приличных стейка и стал заворачивать, перевязав в конце тесёмкой. — Тем более вам ещё ловить этого, — заключил он, протягивая упаковку с мясом. — От меня лично.
— Благодарю, — Люций принял подарок из его рук. — Но всё равно вынужден задать неприятный вопрос.
— Понаприезжают тут всякие, — ворвался с брюзжанием Эрл. — А ты ещё их кормишь.
Фермер отошёл от своего прилавка с овощами по соседству, недовольно сдвигая седые брови, от чего морщины на его лбу стали отчётливее. Он был одет практически так же, как его сын, в рабочий комбинезон и свитер, но его одежда была немного чище и светлее. Комбинезон светло-голубого оттенка и кукурузно-жёлтый свитер. Образ довершали всклокоченные редкие, седые волосы.
— Отец, — его сын сразу сделался суровым, осуждающе посмотрев на отца.
— Жалко, мать не дожила. Она бы тебя как сидорову козу... — махнул рукой Эрл.
— Какой вопрос, Люций? — проигнорировал, недовольно покривившись, мясник.
— Где вы были вчера ночью?
— Видишь? — практически взвизгнул его отец. — Понаприезжают всякие, — он деловито подбоченился, удаляясь обратно за свой прилавок.
— Дома.
— Кто может подтвердить?
— Отец, — не глядя, кивнул в сторону Эрла он, — И Джонни.
— Джонни? — Люций заинтересованно наклонился ближе.
— Джонни, — повторил Сэм, похлопав свиную голову на прилавке меж острых ушей.
Люций крякнул, разглядывая упомянутого Джонни.
— Ясно. Спасибо за стейки, — он махнул бумажной упаковкой в руке.
— Приходите ещё, детектив.
Отойдя на пару метров, Люций остановился, рассматривая врученный ему знак внимания.
— Поговорим с кем-нибудь ещё? — предложила я.
— Билли Беккер, — после раздумий назвал он имя.
— Он не ходит на праздники.
— Нет? — Люций удивился.
— По крайней мере, я за два года его не видела ни на одном массовом торжестве в городе.
— Плохо, — он огляделся по сторонам. — Поговорить со всеми и каждым не получится. Да и я больше, чем уверен, они все будут говорить, что были дома, и покрывать своих родственников.
— Ты ожидал услышать что-то другое? Рассчитывал, что начнут закладывать друг дружку только в путь?
Люцифер задумчиво уставился в даль.
— Шериф был прав. Местные ни за что не станут делиться своими секретами, — он разочарованно повёл челюстью. — Будет сложнее, чем я думал.
— Рассчитывал, что всё получится без напряга?
— Рассчитывал на то, что им есть дело до безопасности в городе.
Я накинула капюшон на голову, понимая, что мои уши скоро отвалятся, и скрестила руки.
— Пошли домой. Ты скоро льдом покроешься.
Я согласно закивала, радуясь такому предложению. Проделав весь путь назад вдоль торговых рядов, наша парочка вышла к импровизированной парковке, организованной на площади. Мы почти дошли до нашего транспорта, когда Люци заметил шерифа, машущего ему рукой. Тот ожидал нас на обочине прилегающей дороги, стоя возле патрульной машины.
— Шериф, — мужчины пожали друг другу руки, стоило нам подойти ближе.
— Материалы по Эванс. Результаты аутопсии, осмотр места — в общем всё, — он передал Люци бежевую папку. — Только там ничего нового. Он не оставил никаких следов.
— Спасибо.
— Кстати. Есть кое-что интересное, но абсолютно бесполезное.
Люций насторожился, и я вместе с ним. Шериф огляделся по сторонам, облокотился на дверцу машины и, наклонившись ближе, зашептал.
— Мать Валери, похоже, видела убийцу. Да только толку от этого никакого, у неё с головой какие-то проблемы, — он покрутил пальцем у виска.
— Её допросили? — Люций пристально смотрел на шерифа глазами, полными надежды.
— Говорю же, проблемы с головой, — со стороны жилых домов к нам приближалась машина. — Кстати, это её родственники. Приехали забрать болезную. Ухаживать-то за ней некому.
— Твою мать, — выругался Люций, сунул мне завернутое в бумагу мясо, и в несколько широких шагов оказался посреди проезжей части.
Машина остановилась прямо перед ним. Водитель замахал руками в гневе, но Люций его проигнорировал.
— Что вы делаете? — с пассажирского сиденья выскочила женщина, опасливо посмотревшая на нашу троицу.
Люций, не обращая ни на кого малейшего внимания, подошёл к задней двери и распахнул её. На пассажирском сиденье сидела миссис Эванс. Испуганная женщина с бегающим взглядом поджала губы, завидев неизвестного ей человека, стискивая сухими руками край кофты.
— Миссис Эванс, — Люци присел возле задней части машины, — кого вы видели?
— Так, хватит! — возмутилась родственница. — Ей и так плохо, а вы её будете донимать.
— Послушайте! — он выпрямился, недовольно сведя густые брови. — Вы уедете, а этот урод продолжит кромсать девочек. Дайте мне пять минут.